Mark 1:29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew. After Jesus left the synagogue with James and John, they went to Simon and Andrew's home. And immediately he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John. And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. As soon as they left the synagogue, they went into Simon and Andrew's house with James and John. After they left the synagogue, they went directly to the house of Simon and Andrew, along with James and John. Now as soon as they left the synagogue, they entered Simon and Andrew's house, with James and John. And they went out from the synagogue and they came to the house of Shimeon and Andraeus with Yaqob and Yohannan. After they left the synagogue, they went directly to the house of Simon and Andrew. James and John went with them. And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. And immediately, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. And immediately, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. And immediately going out of the synagogue they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. And straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew. And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. And forthwith, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. Then on leaving the synagogue they came at once, with James and John, to the house of Simon and Andrew. Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John, Marku 1:29 ﻣﺮﻗﺲ 1:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:29 Euangelioa S. Marc-en araura. 1:29 Dyr Marx 1:29 Марко 1:29 馬 可 福 音 1:29 他 们 一 出 会 堂 , 就 同 着 雅 各 、 约 翰 , 进 了 西 门 和 安 得 烈 的 家 。 他們從會堂出來,隨即到西門和安得烈的家去,雅各和約翰也一起去。 他们从会堂出来,随即到西门和安得烈的家去,雅各和约翰也一起去。 他們一出會堂,就同著雅各、約翰進了西門和安得烈的家。 他们一出会堂,就同着雅各、约翰进了西门和安得烈的家。 Evanðelje po Marku 1:29 Marek 1:29 Markus 1:29 Markus 1:29 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:29 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου. Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθαν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου. Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθαν / ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου / Ἰωάννου. Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες, ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου, μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες, ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου, μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου και ευθυς εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου και ευθυς εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου Και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες, ηλθον εις την οικιαν Σιμωνος και Ανδρεου, μετα Ιακωβου και Ιωαννου. και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου και ευθυς εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου Kai euthys ek tēs synagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian Simōnos kai Andreou meta Iakōbou kai Iōanou. Kai euthys ek tes synagoges exelthontes elthon eis ten oikian Simonos kai Andreou meta Iakobou kai Ioanou. Kai euthys ek tēs synagōgēs exelthontes ēlthan eis tēn oikian Simōnos kai Andreou meta Iakōbou kai Iōanou. Kai euthys ek tes synagoges exelthontes elthan eis ten oikian Simonos kai Andreou meta Iakobou kai Ioanou. kai euthus ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai euthus ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou kai eutheōs ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai eutheOs ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou kai eutheōs ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai eutheOs ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou kai eutheōs ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai eutheOs ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou kai euthus ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai euthus ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou kai euthus ek tēs sunagōgēs exelthontes ēlthon eis tēn oikian simōnos kai andreou meta iakōbou kai iōannou kai euthus ek tEs sunagOgEs exelthontes Elthon eis tEn oikian simOnos kai andreou meta iakObou kai iOannou Márk 1:29 La evangelio laŭ Marko 1:29 Evankeliumi Markuksen mukaan 1:29 Marc 1:29 En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André. Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André. Markus 1:29 Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes. Und alsbald giengen sie von der Synagoge aus in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes. Marco 1:29 E TOSTO appresso, essendo usciti della sinagoga, vennero, con Giacomo e Giovanni, in casa di Simone e di Andrea. MARKUS 1:29 Mark 1:29 마가복음 1:29 Marcus 1:29 Sv. Marks 1:29 Evangelija pagal Morkø 1:29 Mark 1:29 Markus 1:29 Marcos 1:29 Inmediatamente después de haber salido de la sinagoga, fueron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan. Inmediatamente después de haber salido de la sinagoga, fueron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo (Santiago) y Juan. Y en seguida, saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan. Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan. Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan. Marcos 1:29 Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Simão e André com Tiago e João. Marcu 1:29 От Марка 1:29 Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном. Mark 1:29 Markus 1:29 Marko 1:29 Marcos 1:29 มาระโก 1:29 Markos 1:29 Марко 1:29 Mark 1:29 Maùc 1:29 |