Mark 1:2 as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way" -- just as the prophet Isaiah had written: "Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way. As it is written in Isaiah the prophet, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way, As it is written in Isaiah the prophet: "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY; As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. As it is written in Isaiah the prophet: Look, I am sending My messenger ahead of You, who will prepare Your way. As it is written in the prophet Isaiah, "See! I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way. As it is written in Isaiah the prophet, "Look, I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way, As it is written in Isaiah the Prophet, “Behold, I shall send my messenger before your presence to prepare your way.” The prophet Isaiah wrote, "I am sending my messenger ahead of you to prepare the way for you." as it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee. As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you. Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way. As it is written in Isaias the prophet: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare the way before thee. as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way. Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way; As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee; As it is written in Isaiah the Prophet, "See, I am sending My messenger before Thee, Who will prepare Thy way"; As it is written in the prophets, "Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you. As it hath been written in the prophets, 'Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,' -- Marku 1:2 ﻣﺮﻗﺲ 1:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:2 Euangelioa S. Marc-en araura. 1:2 Dyr Marx 1:2 Марко 1:2 馬 可 福 音 1:2 正 如 先 知 以 赛 亚 ( 有 古 卷 无 以 赛 亚 三 个 字 ) 书 上 记 着 说 : 看 哪 , 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , 预 备 道 路 。 正如先知以賽亞書上所記載的:「看哪,我要差派我的使者在你前頭,他要預備你的道。 正如先知以赛亚书上所记载的:“看哪,我要差派我的使者在你前头,他要预备你的道。 正如先知以賽亞書上記著說:「看哪!我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 正如先知以赛亚书上记着说:“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。 Evanðelje po Marku 1:2 Marek 1:2 Markus 1:2 Markus 1:2 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:2 Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου· Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαίᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου· Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαίᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου· Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου. Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου· καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ· ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου· Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου. Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, Ἰδού, ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου, καθως γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου καθως γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου ως γεγραπται εν τοις προφηταις ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου Ως γεγραπται εν τοις προφηταις, Ιδου, εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου, ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου. ως γεγραπται εν τοις προφηταις ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου καθως γεγραπται εν τω ησαια τω προφητη ιδου αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου Kathōs gegraptai en tō Hēsaia tō prophētē Idou apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou, hos kataskeuasei tēn hodon sou; Kathos gegraptai en to Hesaia to prophete Idou apostello ton angelon mou pro prosopou sou, hos kataskeuasei ten hodon sou; Kathōs gegraptai en tō Ēsaia tō prophētē Idou apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou, hos kataskeuasei tēn hodon sou; Kathos gegraptai en to esaia to prophete Idou apostello ton angelon mou pro prosopou sou, hos kataskeuasei ten hodon sou; kathōs gegraptai en tō ēsaia tō prophētē idou egō apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou kathOs gegraptai en tO Esaia tO prophEtE idou egO apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou ōs gegraptai en tois prophētais idou egō apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou emprosthen sou Os gegraptai en tois prophEtais idou egO apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou emprosthen sou ōs gegraptai en tois prophētais idou egō apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou emprosthen sou Os gegraptai en tois prophEtais idou egO apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou emprosthen sou ōs gegraptai en tois prophētais idou egō apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou emprosthen sou Os gegraptai en tois prophEtais idou egO apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou emprosthen sou kathōs gegraptai en tō ēsaia tō prophētē idou apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou kathOs gegraptai en tO Esaia tO prophEtE idou apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou kathōs gegraptai en tō ēsaia tō prophētē idou apostellō ton angelon mou pro prosōpou sou os kataskeuasei tēn odon sou kathOs gegraptai en tO Esaia tO prophEtE idou apostellO ton angelon mou pro prosOpou sou os kataskeuasei tEn odon sou Márk 1:2 La evangelio laŭ Marko 1:2 Evankeliumi Markuksen mukaan 1:2 Marc 1:2 Selon ce qui est écrit dans Esaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin; Selon qu'il est écrit dans les Prophètes : voici, j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ta voie devant toi. Markus 1:2 wie geschrieben steht in den Propheten: "Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir." Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der soll dir den Weg bereiten; Marco 1:2 Secondo ch’egli è scritto ne’ profeti: Ecco, io mando il mio Angelo davanti alla tua faccia, il qual preparerà la tua via d’innanzi a te. MARKUS 1:2 Mark 1:2 마가복음 1:2 Marcus 1:2 Sv. Marks 1:2 Evangelija pagal Morkø 1:2 Mark 1:2 Markus 1:2 Marcos 1:2 Como está escrito en el profeta Isaías: HE AQUI, YO ENVIO MI MENSAJERO DELANTE DE TU FAZ, EL CUAL PREPARARA TU CAMINO. Como está escrito en el profeta Isaías: "HE AQUI, YO ENVIO MI MENSAJERO DELANTE DE TI, EL CUAL PREPARARA TU CAMINO. Como está escrito en los profetas: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti. Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío á mi mensajero delante de tu faz, Que apareje tu camino delante de ti. Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío a mi mensajero delante de tu faz, que apareje tu camino delante de ti. Marcos 1:2 Conforme está escrito no profeta Isaías: Eis que envio ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar o teu caminho; Marcu 1:2 От Марка 1:2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. Mark 1:2 Markus 1:2 Marko 1:2 Marcos 1:2 มาระโก 1:2 Markos 1:2 Марко 1:2 Mark 1:2 Maùc 1:2 |