Mark 1:1
Mark 1:1
The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,

This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. It began

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

This is the beginning of the gospel of Jesus the Messiah, the Son of God.

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

The beginning of The Gospel of Yeshua The Messiah, The Son of God.

This is the beginning of the Good News about Jesus Christ, the Son of God.

The beginning of the gospel of Jesus, the Christ, Son of God,

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

THE beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

Beginning of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God;

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

The beginning of the gospel of Jesus Christ the Son of God;

The beginning of the Good News of Jesus Christ the Son of God.

The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.

A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.

Marku 1:1
Fillimi i Ungjillit të Jezu Krishtit, Birit të Perëndisë.

ﻣﺮﻗﺲ 1:1
بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:1
Աստուծոյ Որդիին՝ Յիսուս Քրիստոսի աւետարանին սկիզբը:

Euangelioa S. Marc-en araura. 1:1
IESVS CHRIST Iaincoaren Semearen Euangelio hatsea:

Dyr Marx 1:1
Yso geet s an, de Guetmaer von n Iesenn Kristn, yn n Sun Gottes,

Марко 1:1
Началото на благовестието на Исуса Христа Божий Син;

馬 可 福 音 1:1
神 的 兒 子 , 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭 。

神 的 儿 子 , 耶 稣 基 督 福 音 的 起 头 。

神的兒子耶穌基督福音的開始。

神的儿子耶稣基督福音的开始。

神的兒子,耶穌基督福音的起頭。

神的儿子,耶稣基督福音的起头。

Evanðelje po Marku 1:1
Početak Evanđelja Isusa Krista Sina Božjega.

Marek 1:1
Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího;

Markus 1:1
Jesu Kristi, Guds Søns, Evangeliums Begyndelse er saaledes,

Markus 1:1
Het begin des Evangelies van JEZUS CHRISTUS, den Zone Gods.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Υἱοῦ Θεοῦ.

ΑΡΧΗ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

ΑΡΧΗ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. [υἱοῦ θεοῦ]

Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ θεοῦ·

Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.

Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ·

Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

Αρχη του ευαγγελιου Ιησου Χριστου, υιου του Θεου·

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου {VAR2: [υιου θεου] }

Archē tou euangeliou Iēsou Christou Huiou Theou.

Arche tou euangeliou Iesou Christou Huiou Theou.

ARCHĒ tou euangeliou Iēsou Christou.

ARCHe tou euangeliou Iesou Christou.

archē tou euangeliou iēsou christou

archE tou euangeliou iEsou christou

archē tou euangeliou iēsou christou uiou tou theou

archE tou euangeliou iEsou christou uiou tou theou

archē tou euangeliou iēsou christou uiou tou theou

archE tou euangeliou iEsou christou uiou tou theou

archē tou euangeliou iēsou christou uiou tou theou

archE tou euangeliou iEsou christou uiou tou theou

archē tou euangeliou iēsou christou

archE tou euangeliou iEsou christou

archē tou euangeliou iēsou christou {UBS4: [uiou theou] }

archE tou euangeliou iEsou christou {UBS4: [uiou theou]}

Márk 1:1
A Jézus Krisztus, az Isten Fia evangyéliomának kezdete,

La evangelio laŭ Marko 1:1
La komenco de la evangelio de Jesuo Kristo, Filo de Dio.

Evankeliumi Markuksen mukaan 1:1
Jesuksen Kristuksen, Jumalan Pojan, evankeliumin alku.

Marc 1:1
Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:

Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.

Le commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu;

Markus 1:1
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,

Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,

Anfang des Evangeliums von Jesus Christus: Wie geschrieben steht in dem Propheten Jesaias:

Marco 1:1
Principio dell’evangelo di Gesù Cristo, Figliuolo di Dio.

IL principio dell’evangelo di Gesù Cristo, Figliuol di Dio.

MARKUS 1:1
Bahwa inilah permulaan Injil dari hal Yesus Kristus, Anak Allah.

Mark 1:1
Akka i gebda lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ, Mmi-s n Ṛebbi.

마가복음 1:1
하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라

Marcus 1:1
initium evangelii Iesu Christi Filii Dei

Sv. Marks 1:1
Jēzus Kristus, Dieva Dēla, Evaņģēlija sākums.

Evangelija pagal Morkø 1:1
Jėzaus Kristaus, Dievo Sūnaus, Gerosios naujienos pradžia,

Mark 1:1
Ko te timatanga o te rongopai o Ihu Karaiti, o te Tama a te Atua;

Markus 1:1
Begynnelsen til Jesu Kristi, Guds Sønns evangelium.

Marcos 1:1
Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

Principio del evangelio (de las buenas nuevas) de Jesucristo (Jesús) el Mesías, Hijo de Dios.

Principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios.

PRINCIPIO del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

Comienza el Evangelio de Jesús, el Cristo, hijo de Dios.

Marcos 1:1
Princípio do Evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus.

Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.   

Marcu 1:1
Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu.

От Марка 1:1
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

Mark 1:1
Jui Jesukrφstunu shiir chicham Nßnkameawai. Jesukrφstu Yusa Uchirφnti.

Markus 1:1
Detta är begynnelsen av evangelium om Jesus Kristus, Guds Son.

Marko 1:1
Habari Njema ya Yesu Kristo, Mwana wa Mungu.

Marcos 1:1
Ang pasimula ng evangelio ni Jesucristo, ang Anak ng Dios.

มาระโก 1:1
ข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระเจ้าเริ่มต้นตรงนี้

Markos 1:1
Tanrının Oğlu İsa Mesihle ilgili Müjdenin başlangıcı.

Марко 1:1
Почин євангелиї Ісуса Христа, Сина Божого,

Mark 1:1
Tohe'i-mi Kareba Lompe', tutura katuwu' -na Yesus Kristus, Ana' Alata'ala.

Maùc 1:1
Ðầu Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus Christ, là Con Ðức Chúa Trời.

Matthew 28:20
Top of Page
Top of Page