Luke 9:15 The disciples did so, and everyone sat down. So the people all sat down. And they did so, and had them all sit down. They did so, and had them all sit down. And they did so, and made them all sit down. They did so, and had them all sit down. They did this and got all of them seated. So they did as Jesus directed, and the people all sat down. And the disciples did so and they made them all recline. So they did this. And they did so and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. And they did so; and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. And they did so, and made them all sit down. They did so, making them all, without exception, sit down. They did so, and made them all sit down. and they did so, and made all to recline; Luka 9:15 ﻟﻮﻗﺎ 9:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:15 Euangelioa S. Luc-en araura. 9:15 Dyr Laux 9:15 Лука 9:15 路 加 福 音 9:15 门 徒 就 如 此 行 , 叫 众 人 都 坐 下 。 門徒們就如此行,叫大家都坐下。 门徒们就如此行,叫大家都坐下。 門徒就如此行,叫眾人都坐下。 门徒就如此行,叫众人都坐下。 Evanðelje po Luki 9:15 Lukáš 9:15 Lukas 9:15 Lukas 9:15 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:15 καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας. Καὶ ἐποίησαν οὕτως, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτω καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτω, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας. καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας και εποιησαν ουτως και κατεκλιναν απαντας και εποιησαν ουτως και κατεκλιναν απαντας και εποιησαν ουτως και ανεκλιναν απαντας και εποιησαν ουτω, και ανεκλιναν απαντας. και εποιησαν ουτως και ανεκλιναν απαντας και εποιησαν ουτως και κατεκλιναν απαντας kai epoiēsan houtōs kai kateklinan hapantas. kai epoiesan houtos kai kateklinan hapantas. kai epoiēsan houtōs kai kateklinan hapantas. kai epoiesan houtos kai kateklinan hapantas. kai epoiēsan outōs kai kateklinan apantas kai epoiEsan outOs kai kateklinan apantas kai epoiēsan outōs kai aneklinan apantas kai epoiEsan outOs kai aneklinan apantas kai epoiēsan outōs kai aneklinan apantas kai epoiEsan outOs kai aneklinan apantas kai epoiēsan outōs kai aneklinan apantas kai epoiEsan outOs kai aneklinan apantas kai epoiēsan outōs kai kateklinan apantas kai epoiEsan outOs kai kateklinan apantas kai epoiēsan outōs kai kateklinan apantas kai epoiEsan outOs kai kateklinan apantas Lukács 9:15 La evangelio laŭ Luko 9:15 Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:15 Luc 9:15 Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir. Ils le firent ainsi, et les firent tous arranger. Lukas 9:15 Und sie taten also, und es setzten sich alle. Und sie thaten so und ließen alle niedersitzen. Luca 9:15 Ed essi fecero così, e li fecero coricar tutti. LUKAS 9:15 Luke 9:15 누가복음 9:15 Lucas 9:15 Sv. Lūkass 9:15 Evangelija pagal Lukà 9:15 Luke 9:15 Lukas 9:15 Lucas 9:15 Así lo hicieron, haciendo recostar a todos. Así lo hicieron, haciendo recostar a todos. Y así lo hicieron, haciéndolos sentar a todos. Y así lo hicieron, haciéndolos sentar á todos. Y así lo hicieron, haciéndolos sentar a todos. Lucas 9:15 Assim o fizeram, mandando que todos se reclinassem. Luca 9:15 От Луки 9:15 И сделали так, и рассадили всех. Luke 9:15 Lukas 9:15 Luka 9:15 Lucas 9:15 ลูกา 9:15 Luka 9:15 Лука 9:15 Luke 9:15 Lu-ca 9:15 |