Luke 6:6 On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching. On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered. On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was paralyzed. Once, on another Sabbath, Jesus went into a synagogue and began teaching. A man whose right hand was paralyzed was there. On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered. But it happened on another Sabbath that he entered a synagogue and he was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. On another day of worship, Jesus went into a synagogue to teach. A man whose right hand was paralyzed was there. And it came to pass also on another sabbath that he entered into the synagogue and taught, and a man was there whose right hand was withered. And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught. And there was a man, whose right hand was withered. And it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered. And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered: On another Sabbath He had gone to the synagogue and was teaching there; and in the congregation was a man whose right arm was withered. It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered. And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered, Luka 6:6 ﻟﻮﻗﺎ 6:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:6 Euangelioa S. Luc-en araura. 6:6 Dyr Laux 6:6 Лука 6:6 路 加 福 音 6:6 又 有 一 个 安 息 日 , 耶 稣 进 了 会 堂 教 训 人 , 在 那 里 有 一 个 人 右 手 枯 乾 了 。 在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。 在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。 又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人。在那裡有一個人右手枯乾了。 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。 Evanðelje po Luki 6:6 Lukáš 6:6 Lukas 6:6 Lukas 6:6 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:6 Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά· Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά· Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά· Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά. Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά. Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν. καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά· Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν, καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά Ἐγένετο δὲ καὶ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά εγενετο δε εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην ανθρωπος εκει και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα εγενετο δε εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην ανθρωπος εκει και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα εγενετο δε και εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην εκει ανθρωπος και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα Εγενετο δε και εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην, και διδασκειν· και ην εκει ανθρωπος, και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα εγενετο δε και εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην εκει ανθρωπος και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα εγενετο δε εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εις την συναγωγην και διδασκειν και ην ανθρωπος εκει και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα Egeneto de en heterō sabbatō eiselthein auton eis tēn synagōgēn kai didaskein; kai ēn anthrōpos ekei kai hē cheir autou hē dexia ēn xēra; Egeneto de en hetero sabbato eiselthein auton eis ten synagogen kai didaskein; kai en anthropos ekei kai he cheir autou he dexia en xera; Egeneto de en heterō sabbatō eiselthein auton eis tēn synagōgēn kai didaskein; kai ēn anthrōpos ekei kai hē cheir autou hē dexia ēn xēra; Egeneto de en hetero sabbato eiselthein auton eis ten synagogen kai didaskein; kai en anthropos ekei kai he cheir autou he dexia en xera; egeneto de en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn anthrōpos ekei kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En anthrOpos ekei kai E cheir autou E dexia En xEra egeneto de kai en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn ekei anthrōpos kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de kai en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En ekei anthrOpos kai E cheir autou E dexia En xEra egeneto de kai en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn ekei anthrōpos kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de kai en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En ekei anthrOpos kai E cheir autou E dexia En xEra egeneto de kai en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn ekei anthrōpos kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de kai en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En ekei anthrOpos kai E cheir autou E dexia En xEra egeneto de en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn anthrōpos ekei kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En anthrOpos ekei kai E cheir autou E dexia En xEra egeneto de en eterō sabbatō eiselthein auton eis tēn sunagōgēn kai didaskein kai ēn anthrōpos ekei kai ē cheir autou ē dexia ēn xēra egeneto de en eterO sabbatO eiselthein auton eis tEn sunagOgEn kai didaskein kai En anthrOpos ekei kai E cheir autou E dexia En xEra Lukács 6:6 La evangelio laŭ Luko 6:6 Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:6 Luc 6:6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu'il enseignait. Il s'y trouvait un homme dont la main droite était sèche. Il arriva aussi un autre [jour de] Sabbat, qu'il entra dans la Synagogue, et qu'il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche. Lukas 6:6 Es geschah aber an einem andern Sabbat, daß er ging in die Schule und lehrte. Und da war ein Mensch, des rechte Hand war verdorrt. Es geschah aber an einem anderen Sabbat, daß er in die Synagoge trat und lehrte. Und es war daselbst ein Mensch, dessen rechte Hand war geschwunden. Luca 6:6 OR avvenne, in un altro sabato, ch’egli entrò nella sinagoga, ed insegnava; e quivi era un uomo, la cui man destra era secca. LUKAS 6:6 Luke 6:6 누가복음 6:6 Lucas 6:6 Sv. Lūkass 6:6 Evangelija pagal Lukà 6:6 Luke 6:6 Lukas 6:6 Lucas 6:6 Y en otro día de reposo entró en la sinagoga y enseñaba; y había allí un hombre que tenía la mano derecha seca. Y en otro día de reposo entró en la sinagoga y enseñaba; y había allí un hombre que tenía la mano derecha seca. Y aconteció también en otro sábado, que Él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía seca la mano derecha. Y aconteció también en otro sábado, que él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía la mano derecha seca. Y aconteció también en otro sábado, que él entró en la sinagoga y enseñó; y estaba allí un hombre que tenía la mano derecha seca. Lucas 6:6 Ainda em outro sábado entrou na sinagoga, e pôs-se a ensinar. Estava ali um homem que tinha a mão direita atrofiada. Luca 6:6 От Луки 6:6 Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая. Luke 6:6 Lukas 6:6 Luka 6:6 Lucas 6:6 ลูกา 6:6 Luka 6:6 Лука 6:6 Luke 6:6 Lu-ca 6:6 |