Luke 6:40
Luke 6:40
The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.

Students are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.

A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

A disciple is not better than his teacher. But everyone who is fully-trained will be like his teacher.

A disciple is not greater than his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher.

“There is no disciple greater than his mentor, for everyone who is perfected shall be like his mentor.”

A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.

The disciple is not above his master, but any one that is as the master shall be perfect.

The disciple is not above his teacher: but every one that is perfect shall be as his teacher.

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

The disciple is not above his teacher: but every one when he is perfected shall be as his teacher.

The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master.

The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.

The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master.

The disciple is not above his master: but every one that is perfect, shall be as his master.

There is no disciple who is superior to his teacher; but every one whose instruction is complete will be like his teacher.

A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.

A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.

Luka 6:40
Dishepulli nuk ia kalon mësuesit të vet, madje çdo dishepull që ka mësuar do të jetë si mësuesi i vet.

ﻟﻮﻗﺎ 6:40
ليس التلميذ افضل من معلمه. بل كل من صار كاملا يكون مثل معلمه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:40
Աշակերտը իր վարդապետէն գերիվեր չէ. բայց ամէն կատարեալ աշակերտ՝ իր վարդապետին պէս պիտի ըլլայ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  6:40
Ezta discipulua bere magistruaren gaineco: baina nor-ere içanen baita discipulu perfect, içanen da magistru beçala.

Dyr Laux 6:40
Dyr Jünger steet nit über seinn Maister; ayn Ieder aber, wo allss glernt haat, gaat aau wie sein Maister +sein.

Лука 6:40
Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки [ученик], когато се усъвършенствува ще бъде като учителя си.

路 加 福 音 6:40
學 生 不 能 高 過 先 生 ; 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣 。

学 生 不 能 高 过 先 生 ; 凡 学 成 了 的 不 过 和 先 生 一 样 。

學生不高於他的老師,但所有學成的人,將會像他的老師一樣。

学生不高于他的老师,但所有学成的人,将会像他的老师一样。

學生不能高過先生,凡學成了的不過和先生一樣。

学生不能高过先生,凡学成了的不过和先生一样。

Evanðelje po Luki 6:40
Nije učenik nad učiteljem. Pa i tko je posve doučen, bit će samo kao njegov učitelj.

Lukáš 6:40
Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho.

Lukas 6:40
En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester.

Lukas 6:40
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:40
οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

Οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον αὐτοῦ· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστι μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον αὐτοῦ· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστι μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον αὐτοῦ· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· αὐτοῦ κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ·

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ουκ εστι μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου· κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου.

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον κατηρτισμενος δε πας εσται ως ο διδασκαλος αυτου

ouk estin mathētēs hyper ton didaskalon; katērtismenos de pas estai hōs ho didaskalos autou.

ouk estin mathetes hyper ton didaskalon; katertismenos de pas estai hos ho didaskalos autou.

ouk estin mathētēs hyper ton didaskalon, katērtismenos de pas estai hōs ho didaskalos autou.

ouk estin mathetes hyper ton didaskalon, katertismenos de pas estai hos ho didaskalos autou.

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon autou katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon autou katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

ouk estin mathētēs uper ton didaskalon katērtismenos de pas estai ōs o didaskalos autou

ouk estin mathEtEs uper ton didaskalon katErtismenos de pas estai Os o didaskalos autou

Lukács 6:40
Nem feljebb való a tanítvány az õ mesterénél; hanem mikor tökéletes lesz, mindenki olyan lesz, mint a mestere.

La evangelio laŭ Luko 6:40
Discxiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, cxiu estos kiel lia instruisto.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:40
Ei ole opetuslapsi ylitse mestarinsa, mutta jokainen on täydellinen, kuin hän on niinkuin hänen mestarinsa.

Luc 6:40
Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.

Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

Le disciple n'est point par-dessus son maître; mais tout disciple accompli sera rendu conforme à son maître.

Lukas 6:40
Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.

Der Jünger ist nicht über seinen Meister; wenn der Jünger ist wie sein Meister, so ist er vollkommen.

Es ist der Jünger nicht über dem Meister; jeder wird geschult sein wie sein Meister.

Luca 6:40
Un discepolo non è da più del maestro; ma ogni discepolo perfetto sarà come il suo maestro.

Niun discepolo è da più del suo maestro; ma ogni discepolo perfetto dev’essere come il suo maestro.

LUKAS 6:40
Seorang murid tiada lebih daripada gurunya; tetapi tiap-tiap murid yang sudah cukup pelajaran itu akan menjadi sama seperti gurunya.

Luke 6:40
anelmad werǧin yugar ccix-is, lameɛna anelmad ara yawḍen am ccix-is di tmusni, ad yili am nețța.

누가복음 6:40
제자가 그 선생보다 높지 못하나 무릇 온전케 된 자는 그 선생과 같으리라

Lucas 6:40
non est discipulus super magistrum perfectus autem omnis erit sicut magister eius

Sv. Lūkass 6:40
Māceklis nav augstāks par mācītāju, bet katrs būs pilnīgs, ja viņš būs kā tā mācītājs.

Evangelija pagal Lukà 6:40
Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas.

Luke 6:40
E kore te akonga e rahi ake i tona kaiwhakaako: engari ka rite ano ki o ratou kaiwhakaako nga tangata katoa kua tino pukengatia.

Lukas 6:40
En disippel er ikke over sin mester, men enhver som er full-lært, blir som sin mester.

Lucas 6:40
Un discípulo no está por encima de su maestro; mas todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro.

"Un discípulo no está por encima de su maestro; pero todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro.

El discípulo no es mayor que su maestro; mas todo el que es perfecto, será como su maestro.

El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.

El discípulo no es sobre su maestro; mas cualquiera que fuere como el maestro, será perfecto.

Lucas 6:40
O discípulo não pode estar acima do seu mestre e; entretanto, todo aquele que completar condignamente seu aprendizado, será como seu mestre.

Não é o discípulo mais do que o seu mestre; mas todo o que for bem instruído será como o seu mestre.   

Luca 6:40
Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui.

От Луки 6:40
Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его.

Luke 6:40
Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas ßchatniuiti. T·rasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai mΘtek nekaamniaiti.'

Lukas 6:40
Lärjungen är icke förmer än sin mästare; när någon bliver fullärd, så bliver han allenast sin mästare lik.

Luka 6:40
Mwanafunzi hamshindi mwalimu wake, lakini kila mwanafunzi akisha hitimu huwa kama mwalimu wake.

Lucas 6:40
Hindi higit ang alagad sa kaniyang guro: datapuwa't ang bawa't isa, pagka naging sakdal, ay nagiging katulad ng kaniyang guro.

ลูกา 6:40
ศิษย์ไม่ใหญ่กว่าครู แต่ศิษย์ทุกคนที่ได้รับการฝึกสอนครบแล้วก็จะเป็นเหมือนครูของตน

Luka 6:40
Öğrenci öğretmeninden üstün değildir, ama eğitimini tamamlayan her öğrenci öğretmeni gibi olacaktır.

Лука 6:40
Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його.

Luke 6:40
Pai' uma ria ana' sikola to meliu karabila' -na ngkai guru-na. Ane hudu-miki posikola-na, pai' lako' hibalia-idi hante guru-na.

Lu-ca 6:40
Môn đồ không hơn thầy; nhưng hễ môn đồ được trọn vẹn thì sẽ bằng thầy mình.

Luke 6:39
Top of Page
Top of Page