Luke 6:32 "If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. "If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them! “If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them. "If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. "If you love those who love you, what thanks do you deserve? Why, even sinners love those who love them. "If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. “For if you love those who love you, what goodness do you have? Even sinners love those who love them.” "If you love those who love you, do you deserve any thanks for that? Even sinners love those who love them. For if ye love those who love you, what grace shall ye have? for sinners also love those that love them. For if you love them who love you, what thanks have you? for sinners also love those that love them. For if you love them which love you, what thank have you? for sinners also love those that love them. And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them. And if you love them that love you, what thanks are to you? for sinners also love those that love them. And if ye love those that love you, what thank is it to you? for even sinners love those that love them. And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them. For if ye love them who love you, what thanks have ye? for sinners also love those that love them. "If you love those who love you, what credit is it to you? Why, even bad men love those who love them. If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. and -- if ye love those loving you, what grace have ye? for also the sinful love those loving them; Luka 6:32 ﻟﻮﻗﺎ 6:32 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:32 Euangelioa S. Luc-en araura. 6:32 Dyr Laux 6:32 Лука 6:32 路 加 福 音 6:32 你 们 若 单 爱 那 爱 你 们 的 人 , 有 甚 麽 可 酬 谢 的 呢 ? 就 是 罪 人 也 爱 那 爱 他 们 的 人 。 如果你們只愛那些愛你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?其實連罪人也愛那些愛他們的人。 如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。 你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。 你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。 Evanðelje po Luki 6:32 Lukáš 6:32 Lukas 6:32 Lukas 6:32 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:32 καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. Καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; Καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστί; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσι. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστί; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσι. καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας, ποια υμιν χαρις εστι; και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσι. και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν και ει αγαπατε τους αγαπωντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τους αγαπωντας αυτους αγαπωσιν kai ei agapate tous agapōntas hymas, poia hymin charis estin? kai gar hoi hamartōloi tous agapōntas autous agapōsin. kai ei agapate tous agapontas hymas, poia hymin charis estin? kai gar hoi hamartoloi tous agapontas autous agaposin. kai ei agapate tous agapōntas hymas, poia hymin charis estin? kai gar hoi hamartōloi tous agapōntas autous agapōsin. kai ei agapate tous agapontas hymas, poia hymin charis estin? kai gar hoi hamartoloi tous agapontas autous agaposin. kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin kai ei agapate tous agapōntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartōloi tous agapōntas autous agapōsin kai ei agapate tous agapOntas umas poia umin charis estin kai gar oi amartOloi tous agapOntas autous agapOsin Lukács 6:32 La evangelio laŭ Luko 6:32 Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:32 Luc 6:32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment. Mais si vous aimez [seulement] ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? car les gens de mauvaise vie aiment aussi ceux qui les aiment. Lukas 6:32 Und so ihr liebet, die euch lieben, was für Dank habt ihr davon? Denn die Sünder lieben auch ihre Liebhaber. Und wenn ihr liebet, die euch lieben, was ist's mit eurer Güte? lieben doch auch die Sünder diejenigen, welche sie lieben. Luca 6:32 E se amate coloro che vi amano, che grazia ne avrete? poichè i peccatori ancora amano coloro che li amano. LUKAS 6:32 Luke 6:32 누가복음 6:32 Lucas 6:32 Sv. Lūkass 6:32 Evangelija pagal Lukà 6:32 Luke 6:32 Lukas 6:32 Lucas 6:32 Si amáis a los que os aman, ¿qué mérito tenéis? Porque también los pecadores aman a los que los aman. "Si aman a los que los aman, ¿qué mérito tienen? Porque también los pecadores aman a los que los aman. Porque si amáis a los que os aman, ¿qué gracia tenéis? Porque también los pecadores aman a los que los aman. Porque si amáis á los que os aman, ¿qué gracias tendréis? porque también los pecadores aman á los que los aman. Porque si amáis a los que os aman, ¿qué gracias tendréis? Porque también los pecadores aman a los que los aman. Lucas 6:32 Se amardes aos que vos amam, que mérito há nisso? Pois também os pecadores amam aos que os amam. Luca 6:32 От Луки 6:32 И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. Luke 6:32 Lukas 6:32 Luka 6:32 Lucas 6:32 ลูกา 6:32 Luka 6:32 Лука 6:32 Luke 6:32 Lu-ca 6:32 |