Luke 6:31 Do to others as you would have them do to you. Do to others as you would like them to do to you. And as you wish that others would do to you, do so to them. "Treat others the same way you want them to treat you. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. Just as you want others to do for you, do the same for them. Whatever you want people to do for you, do the same for them. Treat others in the same way that you would want them to treat you. “And just as you desire people to do for you, do also for them.” "Do for other people everything you want them to do for you. And as ye desire that men should do to you, do ye also to them likewise. And as you would that men should do to you, do you also to them likewise. And as you would that men should do to you, do you also to them likewise. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. And as you would that men should do to you, do you also to them in like manner. And as ye wish that men should do to you, do ye also to them in like manner. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. And behave to your fellow men just as you would have them behave to you. "As you would like people to do to you, do exactly so to them. and as ye wish that men may do to you, do ye also to them in like manner; Luka 6:31 ﻟﻮﻗﺎ 6:31 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:31 Euangelioa S. Luc-en araura. 6:31 Dyr Laux 6:31 Лука 6:31 路 加 福 音 6:31 你 们 愿 意 人 怎 样 待 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 待 人 。 你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。 你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。 你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。 Evanðelje po Luki 6:31 Lukáš 6:31 Lukas 6:31 Lukas 6:31 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:31 καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. Καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως. καὶ καθὼς θέλετε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς ὁμοίως και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ποιειτε αυτοις ομοιως και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι και υμεις ποιειτε αυτοις ομοιως και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι και υμεις ποιειτε αυτοις ομοιως και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι, και υμεις ποιειτε αυτοις ομοιως. και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι και υμεις ποιειτε αυτοις ομοιως και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ποιειτε αυτοις ομοιως kai kathōs thelete hina poiōsin hymin hoi anthrōpoi, poieite autois homoiōs. kai kathos thelete hina poiosin hymin hoi anthropoi, poieite autois homoios. kai kathōs thelete hina poiōsin hymin hoi anthrōpoi, poieite autois homoiōs. kai kathos thelete hina poiosin hymin hoi anthropoi, poieite autois homoios. kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi kai umeis poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi kai umeis poieite autois omoiOs kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi kai umeis poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi kai umeis poieite autois omoiOs kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi kai umeis poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi kai umeis poieite autois omoiOs kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi kai umeis poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi kai umeis poieite autois omoiOs kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi poieite autois omoiOs kai kathōs thelete ina poiōsin umin oi anthrōpoi poieite autois omoiōs kai kathOs thelete ina poiOsin umin oi anthrOpoi poieite autois omoiOs Lukács 6:31 La evangelio laŭ Luko 6:31 Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:31 Luc 6:31 Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux. Et comme vous voulez que les hommes vous fassent, faites-leur aussi de même. Lukas 6:31 Und wie ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, also tut ihnen gleich auch ihr. Und wie ihr wollt, daß euch die Leute thun, desgleichen thut ihr ihnen. Luca 6:31 E, come voi volete che gli uomini vi facciano, fate ancor loro simigliantemente. LUKAS 6:31 Luke 6:31 누가복음 6:31 Lucas 6:31 Sv. Lūkass 6:31 Evangelija pagal Lukà 6:31 Luke 6:31 Lukas 6:31 Lucas 6:31 Y así como queréis que los hombres os hagan, haced con ellos de la misma manera. "Y así como quieran que los hombres les hagan a ustedes, hagan con ellos de la misma manera. Y como queréis que os hagan los hombres, así también hacedles vosotros: Y como queréis que os hagan los hombres, así hacedles también vosotros: Y como queréis que os hagan los hombres, así hacedles también vosotros. Lucas 6:31 Assim como quereis que os homens vos façam, do mesmo modo lhes fazei vós também. Luca 6:31 От Луки 6:31 И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними. Luke 6:31 Lukas 6:31 Luka 6:31 Lucas 6:31 ลูกา 6:31 Luka 6:31 Лука 6:31 Luke 6:31 Lu-ca 6:31 |