Luke 6:27 "But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you, "But to you who are willing to listen, I say, love your enemies! Do good to those who hate you. “But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you, "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you, But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, "But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you, "But I say to you who are listening: Love your enemies. Do good to those who hate you. "But I say to you who are listening: Love your enemies, do good to those who hate you, “But I say to you who are hearing, Love your enemies and do what is wonderful to those who hate you.” "But I tell everyone who is listening: Love your enemies. Be kind to those who hate you. But I say unto you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you, But I say unto you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you, But I say to you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you, But I say to you that hear: Love your enemies, do good to them that hate you. But to you that hear I say, Love your enemies; do good to those that hate you; But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them that hate you, But I say to you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you, "But to you who are listening to me I say, Love your enemies; seek the welfare of those who hate you; "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you, 'But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you, Luka 6:27 ﻟﻮﻗﺎ 6:27 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:27 Euangelioa S. Luc-en araura. 6:27 Dyr Laux 6:27 Лука 6:27 路 加 福 音 6:27 只 是 我 告 诉 你 们 这 听 道 的 人 , 你 们 的 仇 敌 , 要 爱 他 ! 恨 你 们 的 , 要 待 他 好 ! 「然而我告訴你們這些正在聽的人:要愛你們的敵人,善待那些恨你們的人; “然而我告诉你们这些正在听的人:要爱你们的敌人,善待那些恨你们的人; 「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。 “只是我告诉你们这听道的人:你们的仇敌,要爱他;恨你们的,要待他好。 Evanðelje po Luki 6:27 Lukáš 6:27 Lukas 6:27 Lukas 6:27 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:27 Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλ’ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, Ἀλλ’ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, ἀλλ' ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας Αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν, Αγαπατε τους εχθρους υμων, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας, αλλ υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν αγαπατε τους εχθρους υμων καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας Alla hymin legō tois akouousin Agapate tous echthrous hymōn, kalōs poieite tois misousin hymas, Alla hymin lego tois akouousin Agapate tous echthrous hymon, kalos poieite tois misousin hymas, Alla hymin legō tois akouousin, agapate tous echthrous hymōn, kalōs poieite tois misousin hymas, Alla hymin lego tois akouousin, agapate tous echthrous hymon, kalos poieite tois misousin hymas, alla umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas alla umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas all umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas all umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas all umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas all umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas all umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas all umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas alla umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas alla umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas alla umin legō tois akouousin agapate tous echthrous umōn kalōs poieite tois misousin umas alla umin legO tois akouousin agapate tous echthrous umOn kalOs poieite tois misousin umas Lukács 6:27 La evangelio laŭ Luko 6:27 Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:27 Luc 6:27 Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, Mais à vous qui m'entendez, je vous dis : aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent. Lukas 6:27 Aber ich sage euch, die ihr zuhört: Liebet eure Feinde; tut denen wohl, die euch hassen; Aber euch, die ihr zuhört, sage ich: liebet eure Feinde, thut wohl denen, die euch hassen; Luca 6:27 Ma io dico a voi che udite: Amate i vostri nemici; fate bene a coloro che vi odiano; LUKAS 6:27 Luke 6:27 누가복음 6:27 Lucas 6:27 Sv. Lūkass 6:27 Evangelija pagal Lukà 6:27 Luke 6:27 Lukas 6:27 Lucas 6:27 Pero a vosotros los que oís, os digo: amad a vuestros enemigos; haced bien a los que os aborrecen; "Pero a ustedes los que oyen, les digo: amen a sus enemigos; hagan bien a los que los aborrecen; Pero a vosotros los que oís, os digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen; Mas á vosotros los que oís, digo: Amad á vuestros enemigos, haced bien á los que os aborrecen; Mas a vosotros los que oís, digo: Amad a vuestros enemigos, haced bien a los que os aborrecen; Lucas 6:27 Mas a vós que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam, Luca 6:27 От Луки 6:27 Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, Luke 6:27 Lukas 6:27 Luka 6:27 Lucas 6:27 ลูกา 6:27 Luka 6:27 Лука 6:27 Luke 6:27 Lu-ca 6:27 |