Luke 6:20 Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. Then Jesus turned to his disciples and said, "God blesses you who are poor, for the Kingdom of God is yours. And he lifted up his eyes on his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. Then looking up at His disciples, He said: You who are poor are blessed, because the kingdom of God is yours. Then Jesus looked at his disciples and said, "How blessed are you who are destitute, because the kingdom of God is yours! Then he looked up at his disciples and said: "Blessed are you who are poor, for the kingdom of God belongs to you. And he lifted his eyes upon his disciples and he said, “Blessed are you poor ones, because yours is the Kingdom of God.” Jesus looked at his disciples and said, "Blessed are those who are poor. The kingdom of God is theirs. And he lifted up his eyes on his disciples and said, Blessed are the poor, for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God. And he, lifting up his eyes on his disciples, said: Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God. And he, lifting up his eyes upon his disciples, said, Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God. And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God. Then fixing His eyes upon His disciples, Jesus said to them, "Blessed are you poor, because the Kingdom of God is yours. He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God. And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: 'Happy the poor -- because yours is the reign of God. Luka 6:20 ﻟﻮﻗﺎ 6:20 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 6:20 Euangelioa S. Luc-en araura. 6:20 Dyr Laux 6:20 Лука 6:20 路 加 福 音 6:20 耶 稣 举 目 看 着 门 徒 , 说 : 你 们 贫 穷 的 人 有 福 了 ! 因 为 神 的 国 是 你 们 的 。 耶穌舉目看著他的門徒們,說:「貧乏的人是蒙福的,因為神的國是你們的。 耶稣举目看着他的门徒们,说:“贫乏的人是蒙福的,因为神的国是你们的。 耶穌舉目看著門徒,說:「你們貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。 耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。 Evanðelje po Luki 6:20 Lukáš 6:20 Lukas 6:20 Lukas 6:20 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:20 Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν, Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγε· Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν· μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγε, Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου Και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγε, Μακαριοι οι πτωχοι, οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του Θεου. και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου Kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen Makarioi hoi ptōchoi, hoti hymetera estin hē basileia tou Theou. Kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathetas autou elegen Makarioi hoi ptochoi, hoti hymetera estin he basileia tou Theou. Kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen Makarioi hoi ptōchoi, hoti hymetera estin hē basileia tou theou. Kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathetas autou elegen Makarioi hoi ptochoi, hoti hymetera estin he basileia tou theou. kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathētas autou elegen makarioi oi ptōchoi oti umetera estin ē basileia tou theou kai autos eparas tous ophthalmous autou eis tous mathEtas autou elegen makarioi oi ptOchoi oti umetera estin E basileia tou theou Lukács 6:20 La evangelio laŭ Luko 6:20 Evankeliumi Luukkaan mukaan 6:20 Luc 6:20 Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous! Alors tournant les yeux vers ses Disciples, il leur disait : vous êtes bienheureux, vous pauvres; car le Royaume de Dieu vous appartient. Lukas 6:20 Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer. Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig ihr Arme, denn euer ist das Reich Gottes. Luca 6:20 Ed egli, alzati gli occhi verso i suoi discepoli, diceva: Beati voi, poveri, perciocchè il regno di Dio è vostro. LUKAS 6:20 Luke 6:20 누가복음 6:20 Lucas 6:20 Sv. Lūkass 6:20 Evangelija pagal Lukà 6:20 Luke 6:20 Lukas 6:20 Lucas 6:20 Volviendo su vista hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios. Volviendo su vista hacia Sus discípulos, decía: "Bienaventurados ustedes los pobres, porque de ustedes es el reino de Dios. Y alzando Él sus ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres; porque vuestro es el reino de Dios. Y alzando él los ojos á sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres; porque vuestro es el reino de Dios. Y alzando él los ojos a sus discípulos, decía: Bienaventurados los pobres; porque vuestro es el Reino de Dios. Lucas 6:20 Então, levantando ele os olhos para os seus discípulos, dizia: Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino de Deus. Luca 6:20 От Луки 6:20 И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. Luke 6:20 Lukas 6:20 Luka 6:20 Lucas 6:20 ลูกา 6:20 Luka 6:20 Лука 6:20 Luke 6:20 Lu-ca 6:20 |