Luke 4:37 And the news about him spread throughout the surrounding area. The news about Jesus spread through every village in the entire region. And reports about him went out into every place in the surrounding region. And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district. And the fame of him went out into every place of the country round about. And news about Him began to go out to every place in the vicinity. So news about him spread to every place in the surrounding region. So the news about him spread into all areas of the region. And a report about him went out into the whole region that was around them. So news about him spread to every place throughout the surrounding region. And his fame went out into every place of the country round about. And the fame of him went out into every place of the country round about. And the fame of him went out into every place of the country round about. And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about. And the fame of him was published into every place of the country. And a rumour went out into every place of the country round concerning him. And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about. And the fame of him went out into every place of the surrounding country. And the talk about Him spread into every part of the neighbouring country. News about him went out into every place of the surrounding region. and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about. Luka 4:37 ﻟﻮﻗﺎ 4:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:37 Euangelioa S. Luc-en araura. 4:37 Dyr Laux 4:37 Лука 4:37 路 加 福 音 4:37 於 是 耶 稣 的 名 声 传 遍 了 周 围 地 方 。 於是耶穌的名聲傳遍了那一帶所有的地方。 于是耶稣的名声传遍了那一带所有的地方。 於是耶穌的名聲傳遍了周圍地方。 于是耶稣的名声传遍了周围地方。 Evanðelje po Luki 4:37 Lukáš 4:37 Lukas 4:37 Lukas 4:37 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:37 καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. Καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. Καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. Καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου. καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου. και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου και εξεπορευετο ηχος περι αυτου εις παντα τοπον της περιχωρου kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou. kai exeporeueto echos peri autou eis panta topon tes perichorou. Kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou. Kai exeporeueto echos peri autou eis panta topon tes perichorou. kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou kai exeporeueto ēchos peri autou eis panta topon tēs perichōrou kai exeporeueto Echos peri autou eis panta topon tEs perichOrou Lukács 4:37 La evangelio laŭ Luko 4:37 Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:37 Luc 4:37 Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour. Et sa renommée se répandit dans tous les quartiers du pays d'alentour. Lukas 4:37 Und es erscholl sein Gerücht in alle Örter des umliegenden Landes. Und die Kunde von ihm gieng aus in alle Orte der Gegend. Luca 4:37 E il grido di esso andò per tutti i luoghi del paese circonvicino. LUKAS 4:37 Luke 4:37 누가복음 4:37 Lucas 4:37 Sv. Lūkass 4:37 Evangelija pagal Lukà 4:37 Luke 4:37 Lukas 4:37 Lucas 4:37 Y su fama se divulgaba por todos los lugares de la región circunvecina. Y Su fama se divulgaba por todos los lugares de aquella región. Y su fama se divulgaba por todos los lugares contiguos. Y la fama de él se divulgaba de todas partes por todos los lugares de la comarca. Y la fama de él se divulgaba en todas partes por todos los lugares de la comarca. Lucas 4:37 E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança. Luca 4:37 От Луки 4:37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам. Luke 4:37 Lukas 4:37 Luka 4:37 Lucas 4:37 ลูกา 4:37 Luka 4:37 Лука 4:37 Luke 4:37 Lu-ca 4:37 |