Luke 4:10 For it is written: "'He will command his angels concerning you to guard you carefully; For the Scriptures say, 'He will order his angels to protect and guard you. for it is written, “‘He will command his angels concerning you, to guard you,’ for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU TO GUARD YOU,' For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: For it is written: He will give His angels orders concerning you, to protect you, because it is written, 'God will put his angels in charge of you to watch over you carefully. for it is written, 'He will command his angels concerning you, to protect you,' “For it is written: 'He will command his Angels concerning you that they will protect you,' “ Scripture says, 'He will put his angels in charge of you to watch over you carefully. for it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee, For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: For it is written, that He hath given his angels charge over thee, that they keep thee. for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee; for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: For it is written, He will give his angels charge over thee, to keep thee: He will give orders to His angels concerning thee, to guard thee safely;' for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;' for it hath been written -- To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee, Luka 4:10 ﻟﻮﻗﺎ 4:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:10 Euangelioa S. Luc-en araura. 4:10 Dyr Laux 4:10 Лука 4:10 路 加 福 音 4:10 因 为 经 上 记 着 说 : 主 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 保 护 你 ; 因為經上記著:『他會為你吩咐他的天使保護你; 因为经上记着:‘他会为你吩咐他的天使保护你; 因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者保護你, 因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者保护你, Evanðelje po Luki 4:10 Lukáš 4:10 Lukas 4:10 Lukas 4:10 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:10 γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, γέγραπται γὰρ ὅτι Tοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε· γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, τοῦ διαφυλάξαι σε· γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε γεγραπται γαρ οτι Τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου, του διαφυλαξαι σε· γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε gegraptai gar hoti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphylaxai se, gegraptai gar hoti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphylaxai se, gegraptai gar hoti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphylaxai se, gegraptai gar hoti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphylaxai se, gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se gegraptai gar oti tois angelois autou enteleitai peri sou tou diaphulaxai se Lukács 4:10 La evangelio laŭ Luko 4:10 Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:10 Luc 4:10 car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, Afin qu'ils te gardent; Car il est écrit qu'il ordonnera à ses Anges de te conserver! Lukas 4:10 denn es steht geschrieben: "Er wird befehlen seinen Engeln von dir, daß sie dich bewahren Denn es steht geschrieben: er wird seinen Engeln Befehl geben deinetwegen, dich zu schützen, Luca 4:10 perciocchè egli è scritto: Egli ordinerà a’ suoi angeli, che ti guardino; LUKAS 4:10 Luke 4:10 누가복음 4:10 Lucas 4:10 Sv. Lūkass 4:10 Evangelija pagal Lukà 4:10 Luke 4:10 Lukas 4:10 Lucas 4:10 pues escrito está: ``A SUS ANGELES TE ENCOMENDARA PARA QUE TE GUARDEN, pues escrito está: 'A SUS ANGELES TE ENCOMENDARA PARA QUE TE GUARDEN,' porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden; Porque escrito está: Que á sus ángeles mandará de ti, que te guarden; porque escrito está: Que a sus ángeles mandará de ti, que te guarden; Lucas 4:10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem; Luca 4:10 От Луки 4:10 ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; Luke 4:10 Lukas 4:10 Luka 4:10 Lucas 4:10 ลูกา 4:10 Luka 4:10 Лука 4:10 Luke 4:10 Lu-ca 4:10 |