Luke 19:9 Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham. Jesus responded, "Salvation has come to this home today, for this man has shown himself to be a true son of Abraham. And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham. And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham. And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. "Today salvation has come to this house," Jesus told him, "because he too is a son of Abraham. Then Jesus told him, "Today salvation has come to this home, because this man is also a descendant of Abraham, Then Jesus said to him, "Today salvation has come to this household, because he too is a son of Abraham! Yeshua said to him, “Today, The Life has come to this house, because This One also is The Son of Abraham.” Then Jesus said to Zacchaeus, "You and your family have been saved today. You've shown that you, too, are one of Abraham's descendants. And Jesus said unto him, This day saving health is come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham. And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, since he also is a son of Abraham. And Jesus said to him, This day is salvation come to this house, as much as he also is a son of Abraham. And Jesus said unto him, To-day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. Jesus said to him: This day is salvation come to this house, because he also is a son of Abraham. And Jesus said to him, To-day salvation is come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; And Jesus said unto him, Today is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. And Jesus said to him, This day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. Turning towards him, Jesus replied, "To-day salvation has come to this house, seeing that he too is a son of Abraham. Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. And Jesus said unto him -- 'To-day salvation did come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; Luka 19:9 ﻟﻮﻗﺎ 19:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:9 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:9 Dyr Laux 19:9 Лука 19:9 路 加 福 音 19:9 耶 稣 说 : 今 天 救 恩 到 了 这 家 , 因 为 他 也 是 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 。 耶穌對他說:「今天救恩臨到了這一家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。 耶稣对他说:“今天救恩临到了这一家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。 耶穌說:「今天救恩到了這家,因為他也是亞伯拉罕的子孫。 耶稣说:“今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。 Evanðelje po Luki 19:9 Lukáš 19:9 Lukas 19:9 Lukas 19:9 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:9 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· Εἴπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν. εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ· εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· ειπεν δε προς αυτον [ο] ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ [εστιν] ειπεν δε προς αυτον ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ ειπεν δε προς αυτον ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ εστιν ειπε δε προς αυτον ο Ιησους οτι Σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο, καθοτι και αυτος υιος Αβρααμ εστιν. ειπεν δε προς αυτον ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ εστιν ειπεν δε προς αυτον {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ {VAR1: [εστιν] } {VAR2: εστιν } eipen de pros auton ho Iēsous hoti Sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto, kathoti kai autos huios Abraam estin; eipen de pros auton ho Iesous hoti Semeron soteria to oiko touto egeneto, kathoti kai autos huios Abraam estin; eipen de pros auton ho Iēsous hoti Sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto, kathoti kai autos huios Abraam estin; eipen de pros auton ho Iesous hoti Semeron soteria to oiko touto egeneto, kathoti kai autos huios Abraam estin; eipen de pros auton o iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam eipen de pros auton o iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam eipen de pros auton o iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton o iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton o iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton o iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton o iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton o iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam estin eipen de pros auton [o] iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam [estin] eipen de pros auton [o] iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam [estin] eipen de pros auton {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous oti sēmeron sōtēria tō oikō toutō egeneto kathoti kai autos uios abraam {WH: [estin] } {UBS4: estin } eipen de pros auton {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous oti sEmeron sOtEria tO oikO toutO egeneto kathoti kai autos uios abraam {WH: [estin]} {UBS4: estin} Lukács 19:9 La evangelio laŭ Luko 19:9 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:9 Luc 19:9 Jésus lui dit: Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d'Abraham. Et Jésus lui dit : aujourd'hui le salut est entré dans cette maison; parce que celui-ci aussi est fils d'Abraham. Lukas 19:9 Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, sintemal er auch Abrahams Sohn ist. Jesus aber sagte zu ihm: heute ist diesem Hause Heil widerfahren, ist er doch auch ein Sohn Abrahams. Luca 19:9 E Gesù gli disse: Oggi è avvenuta salute a questa casa; poichè anche costui è figliuol d’Abrahamo. LUKAS 19:9 Luke 19:9 누가복음 19:9 Lucas 19:9 Sv. Lūkass 19:9 Evangelija pagal Lukà 19:9 Luke 19:9 Lukas 19:9 Lucas 19:9 Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa, ya que él también es hijo de Abraham; "Hoy ha venido la salvación a esta casa," le dijo Jesús, "ya que él también es hijo de Abraham; Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham. Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación á esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham. Y el Señor le dijo: Porque hoy ha sido hecha salud a esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham. Lucas 19:9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão. Luca 19:9 От Луки 19:9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама, Luke 19:9 Lukas 19:9 Luka 19:9 Lucas 19:9 ลูกา 19:9 Luka 19:9 Лука 19:9 Luke 19:9 Lu-ca 19:9 |