Luke 19:41 As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it But as he came closer to Jerusalem and saw the city ahead, he began to weep. And when he drew near and saw the city, he wept over it, When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, As He approached and saw the city, He wept over it, When he came closer and saw the city, he began to grieve over it: Now when Jesus approached and saw the city, he wept over it, And when he came near and he saw the city he wept over it. When he came closer and saw the city, he began to cry. And when he was come near, he beheld the city and wept over it, And when he came near, he beheld the city, and wept over it, And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, And when he drew nigh, he saw the city and wept over it, And when he drew near, seeing the city, he wept over it, saying: And as he drew near, seeing the city, he wept over it, And when he drew nigh, he saw the city and wept over it, And when he had come near, he beheld the city, and wept over it, When He came into full view of the city, He wept aloud over it, and exclaimed, When he drew near, he saw the city and wept over it, And when he came nigh, having seen the city, he wept over it, Luka 19:41 ﻟﻮﻗﺎ 19:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:41 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:41 Dyr Laux 19:41 Лука 19:41 路 加 福 音 19:41 耶 稣 快 到 耶 路 撒 冷 , 看 见 城 , 就 为 他 哀 哭 , 耶穌快到耶路撒冷的時候,看見那城,就為她哭泣, 耶稣快到耶路撒冷的时候,看见那城,就为她哭泣, 耶穌快到耶路撒冷,看見城,就為它哀哭, 耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭, Evanðelje po Luki 19:41 Lukáš 19:41 Lukas 19:41 Lukas 19:41 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:41 Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτήν, Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ' αὐτήν, Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ' αὐτήν, Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν, ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῇ, καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῇ, λέγων Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτήν, λέγων Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν, ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτῇ, Καὶ ὡς ἤγγισεν ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ' αὐτή, και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην λεγων και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτη Και ως ηγγισεν, ιδων την πολιν, εκλαυσεν επ αυτη, και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτη και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην Kai hōs ēngisen, idōn tēn polin eklausen ep’ autēn, Kai hos engisen, idon ten polin eklausen ep’ auten, Kai hōs ēngisen, idōn tēn polin eklausen ep' autēn, Kai hos engisen, idon ten polin eklausen ep' auten, kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autēn legōn kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autEn legOn kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autē kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autE kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autē kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autE kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autē kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autE kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autēn kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autEn kai ōs ēngisen idōn tēn polin eklausen ep autēn kai Os Engisen idOn tEn polin eklausen ep autEn Lukács 19:41 La evangelio laŭ Luko 19:41 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:41 Luc 19:41 Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant : Lukas 19:41 Und als er nahe hinzukam, sah er die Stadt an und weinte über sie Und wie er hinzukam, da er die Stadt sah, weinte er über sie Luca 19:41 E come egli fu presso della città, veggendola, pianse sopra lei, dicendo: LUKAS 19:41 Luke 19:41 누가복음 19:41 Lucas 19:41 Sv. Lūkass 19:41 Evangelija pagal Lukà 19:41 Luke 19:41 Lukas 19:41 Lucas 19:41 Cuando se acercó, al ver la ciudad, lloró sobre ella, Cuando Jesús se acercó, al ver la ciudad, lloró sobre ella, Y cuando llegó cerca de la ciudad, al verla, lloró sobre ella, Y como llegó cerca viendo la ciudad, lloró sobre ella, Y como llegó cerca viendo la ciudad, lloró sobre ella, Lucas 19:41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela, Luca 19:41 От Луки 19:41 И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем Luke 19:41 Lukas 19:41 Luka 19:41 Lucas 19:41 ลูกา 19:41 Luka 19:41 Лука 19:41 Luke 19:41 Lu-ca 19:41 |