Luke 19:39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!" But some of the Pharisees among the crowd said, "Teacher, rebuke your followers for saying things like that!" And some of the Pharisees in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.” Some of the Pharisees in the crowd said to Him, "Teacher, rebuke Your disciples." And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. Some of the Pharisees from the crowd told Him, "Teacher, rebuke Your disciples." Some of the Pharisees in the crowd told Jesus, "Teacher, tell your disciples to be quiet." But some of the Pharisees in the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples." But some of the Pharisees from among the crowds were saying to him, “Rabbi, rebuke your disciples.” Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, tell your disciples to be quiet." And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Teacher, rebuke your disciples. And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke your disciples. And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples. And some of the Pharisees, from amongst the multitude, said to him: Master, rebuke thy disciples. And some of the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke thy disciples. And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke thy disciples. Thereupon some of the Pharisees in the crowd appealed to Him, saying, "Rabbi, reprove your disciples." Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples!" And certain of the Pharisees from the multitude said unto him, 'Teacher, rebuke thy disciples;' Luka 19:39 ﻟﻮﻗﺎ 19:39 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:39 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:39 Dyr Laux 19:39 Лука 19:39 路 加 福 音 19:39 众 人 中 有 几 个 法 利 赛 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 , 责 备 你 的 门 徒 罢 ! 人群中有一些法利賽人對耶穌說:「老師,責備你的門徒吧!」 人群中有一些法利赛人对耶稣说:“老师,责备你的门徒吧!” 眾人中有幾個法利賽人對耶穌說:「夫子,責備你的門徒吧!」 众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!” Evanðelje po Luki 19:39 Lukáš 19:39 Lukas 19:39 Lukas 19:39 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:39 καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἴπον πρὸς αὐτόν, Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπον πρὸς αὐτόν· Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν· διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπον πρὸς αὐτόν, Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου. καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπον πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου Και τινες των Φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον, Διδασκαλε, επιτιμησον τοις μαθηταις σου. και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου kai tines tōn Pharisaiōn apo tou ochlou eipan pros auton Didaskale, epitimēson tois mathētais sou. kai tines ton Pharisaion apo tou ochlou eipan pros auton Didaskale, epitimeson tois mathetais sou. Kai tines tōn Pharisaiōn apo tou ochlou eipan pros auton Didaskale, epitimēson tois mathētais sou. Kai tines ton Pharisaion apo tou ochlou eipan pros auton Didaskale, epitimeson tois mathetais sou. kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipon pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou kai tines tōn pharisaiōn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimēson tois mathētais sou kai tines tOn pharisaiOn apo tou ochlou eipan pros auton didaskale epitimEson tois mathEtais sou Lukács 19:39 La evangelio laŭ Luko 19:39 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:39 Luc 19:39 Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent à Jésus: Maître, reprends tes disciples. Et quelques-uns d'entre les Pharisiens de la troupe lui dirent : Maître, reprends tes Disciples. Lukas 19:39 Und etliche der Pharisäer im Volk sprachen zu ihm: Meister, strafe doch deine Jünger! Und einige von den Pharisäern aus der Menge sagten zu ihm: Meister, wehre deinen Jüngern. Luca 19:39 Ed alcuni de’ Farisei d’infra la moltitudine gli dissero: Maestro, sgrida i tuoi discepoli! LUKAS 19:39 Luke 19:39 누가복음 19:39 Lucas 19:39 Sv. Lūkass 19:39 Evangelija pagal Lukà 19:39 Luke 19:39 Lukas 19:39 Lucas 19:39 Entonces algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos. Entonces algunos de los Fariseos de entre la multitud Le dijeron: "Maestro, reprende a Tus discípulos." Entonces algunos de los fariseos de entre la multitud le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos. Entonces algunos de los Fariseos de la compañía, le dijeron: Maestro, reprende á tus discípulos. Entonces algunos de los fariseos de la multitud, le dijeron: Maestro, reprende a tus discípulos. Lucas 19:39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos. Luca 19:39 От Луки 19:39 И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим. Luke 19:39 Lukas 19:39 Luka 19:39 Lucas 19:39 ลูกา 19:39 Luka 19:39 Лука 19:39 Luke 19:39 Lu-ca 19:39 |