Luke 19:34 They replied, "The Lord needs it." And the disciples simply replied, "The Lord needs it." And they said, “The Lord has need of it.” They said, "The Lord has need of it." And they said, The Lord hath need of him. The Lord needs it," they said. The disciples answered, "The Lord needs it." They replied, "The Lord needs it." And they said to them, “He is needed for Our Lord.” The disciples answered, "The Lord needs it." And they said, The Lord has need of him. And they said, The Lord has need of him. And they said, The Lord has need of him. And they said, The Lord hath need of him. But they said: Because the Lord hath need of him. And they said, Because the Lord has need of it. And they said, The Lord hath need of him. And they said, The Lord hath need of him. and they replied, "The Master needs it." They said, "The Lord needs it." and they said, 'The Lord hath need of it;' Luka 19:34 ﻟﻮﻗﺎ 19:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:34 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:34 Dyr Laux 19:34 Лука 19:34 路 加 福 音 19:34 他 们 说 : 主 要 用 他 。 他們就說:「主需要牠。」 他们就说:“主需要它。” 他們說:「主要用牠。」 他们说:“主要用它。” Evanðelje po Luki 19:34 Lukáš 19:34 Lukas 19:34 Lukas 19:34 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:34 οἱ δὲ εἶπαν ὅτι Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπαν ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπαν ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. Οἱ δὲ εἴπον, Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπον ὅτι Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπαν· ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπον, Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει. οἱ δὲ εἶπον Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει οι δε ειπον, Ο Κυριος αυτου χρειαν εχει. οι δε ειπον ο κυριος αυτου χρειαν εχει οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει hoi de eipan hoti HO Kyrios autou chreian echei. hoi de eipan hoti HO Kyrios autou chreian echei. hoi de eipan hoti HO kyrios autou chreian echei. hoi de eipan hoti HO kyrios autou chreian echei. oi de eipan oti o kurios autou chreian echei oi de eipan oti o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipon o kurios autou chreian echei oi de eipan oti o kurios autou chreian echei oi de eipan oti o kurios autou chreian echei oi de eipan oti o kurios autou chreian echei oi de eipan oti o kurios autou chreian echei Lukács 19:34 La evangelio laŭ Luko 19:34 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:34 Luc 19:34 Ils répondirent: Le Seigneur en a besoin. Ils répondirent : le Seigneur en a besoin. Lukas 19:34 Sie aber sprachen: Der HERR bedarf sein. Sie aber sagten: der Herr bedarf seiner. Luca 19:34 Ed essi dissero: Il Signore ne ha bisogno. LUKAS 19:34 Luke 19:34 누가복음 19:34 Lucas 19:34 Sv. Lūkass 19:34 Evangelija pagal Lukà 19:34 Luke 19:34 Lukas 19:34 Lucas 19:34 Y ellos respondieron: Porque el Señor lo necesita. Les respondieron: "Porque el Señor lo necesita." Y ellos dijeron: Porque el Señor lo necesita. Y ellos dijeron: Porque el Señor lo ha menester. Y ellos dijeron: Porque el Señor lo necesita. Lucas 19:34 Responderam eles: O Senhor precisa dele. Luca 19:34 От Луки 19:34 Они отвечали: он надобен Господу. Luke 19:34 Lukas 19:34 Luka 19:34 Lucas 19:34 ลูกา 19:34 Luka 19:34 Лука 19:34 Luke 19:34 Lu-ca 19:34 |