Luke 19:3 He wanted to see who Jesus was, but because he was short he could not see over the crowd. He tried to get a look at Jesus, but he was too short to see over the crowd. And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature. Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. He was trying to see who Jesus was, but he was not able because of the crowd, since he was a short man. He was trying to see who Jesus was, but he couldn't do so due to the crowd, since he was a short man. He was trying to get a look at Jesus, but being a short man he could not see over the crowd. And he wanted to see who Yeshua was and he was not able to from the crowd because Zakkai was small in stature. He tried to see who Jesus was. But Zacchaeus was a small man, and he couldn't see Jesus because of the crowd. And he sought to see who Jesus was and could not for the crowd because he was small of stature. And he sought to see who Jesus was; and could not for the crowd, because he was little of stature. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature. And he sought to see Jesus who he was, and he could not for the crowd, because he was low of stature. And he sought to see Jesus who he was: and he could not for the crowd, because he was little in stature. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature. And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature. He was anxious to see what sort of man Jesus was; but he could not because of the crowd, for he was short in stature. He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short. and he was seeking to see Jesus, who he is, and was not able for the multitude, because in stature he was small, Luka 19:3 ﻟﻮﻗﺎ 19:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:3 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:3 Dyr Laux 19:3 Лука 19:3 路 加 福 音 19:3 他 要 看 看 耶 稣 是 怎 样 的 人 ; 只 因 人 多 , 他 的 身 量 又 矮 , 所 以 不 得 看 见 , 他很想看看耶穌是什麼樣的人,可是因為他身材矮小,從人群中無法看到耶穌。 他很想看看耶稣是什么样的人,可是因为他身材矮小,从人群中无法看到耶稣。 他要看看耶穌是怎樣的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看見。 他要看看耶稣是怎样的人。只因人多,他的身量又矮,所以不得看见。 Evanðelje po Luki 19:3 Lukáš 19:3 Lukas 19:3 Lukas 19:3 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:3 καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. Καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστι, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστι, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν. καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστιν καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην και εζητει ιδειν τον Ιησουν τις εστι, και ουκ ηδυνατο απο του οχλου, οτι τη ηλικια μικρος ην. και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην kai ezētei idein ton Iēsoun tis estin, kai ouk ēdynato apo tou ochlou, hoti tē hēlikia mikros ēn. kai ezetei idein ton Iesoun tis estin, kai ouk edynato apo tou ochlou, hoti te helikia mikros en. kai ezētei idein ton Iēsoun tis estin, kai ouk ēdynato apo tou ochlou hoti tē hēlikia mikros ēn. kai ezetei idein ton Iesoun tis estin, kai ouk edynato apo tou ochlou hoti te helikia mikros en. kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En kai ezētei idein ton iēsoun tis estin kai ouk ēdunato apo tou ochlou oti tē ēlikia mikros ēn kai ezEtei idein ton iEsoun tis estin kai ouk Edunato apo tou ochlou oti tE Elikia mikros En Lukács 19:3 La evangelio laŭ Luko 19:3 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:3 Luc 19:3 cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne pouvait y parvenir, à cause de la foule, car il était de petite taille. Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit. Lukas 19:3 Und er begehrte Jesum zu sehen, wer er wäre, und konnte nicht vor dem Volk; denn er war klein von Person. Und er suchte Jesus von Person zu sehen und da es ihm vor dem Volke nicht gelang, weil er von kleiner Gestalt war, Luca 19:3 e cercava di veder Gesù, per saper chi egli era; ma non poteva per la moltitudine, perciocchè egli era piccolo di statura. LUKAS 19:3 Luke 19:3 누가복음 19:3 Lucas 19:3 Sv. Lūkass 19:3 Evangelija pagal Lukà 19:3 Luke 19:3 Lukas 19:3 Lucas 19:3 trataba de ver quién era Jesús; pero no podía a causa de la multitud, ya que él era de pequeña estatura. trataba de ver quién era Jesús, pero no podía a causa de la multitud, ya que Zaqueo era de pequeña estatura. y procuraba ver quién era Jesús, pero no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura. Y procuraba ver á Jesús quién fuese; mas no podía á causa de la multitud, porque era pequeño de estatura. Y procuraba ver quién era Jesús; mas no podía a causa de la multitud, porque era pequeño de estatura. Lucas 19:3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura. Luca 19:3 От Луки 19:3 искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, Luke 19:3 Lukas 19:3 Luka 19:3 Lucas 19:3 ลูกา 19:3 Luka 19:3 Лука 19:3 Luke 19:3 Lu-ca 19:3 |