Luke 19:13 So he called ten of his servants and gave them ten minas. 'Put this money to work,' he said, 'until I come back.' Before he left, he called together ten of his servants and divided among them ten pounds of silver, saying, 'Invest this for me while I am gone.' Calling ten of his servants, he gave them ten minas, and said to them, ‘Engage in business until I come.’ "And he called ten of his slaves, and gave them ten minas and said to them, 'Do business with this until I come back.' And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. He called 10 of his slaves, gave them 10 minas, and told them, Engage in business until I come back.' He called ten of his servants and gave them ten coins. He told them, 'Invest this money until I come back.' And he summoned ten of his slaves, gave them ten minas, and said to them, 'Do business with these until I come back.' And he called his ten servants and he gave them ten minas and he said to them, “Invest in trading until I come.” [Before he left,] he called ten of his servants and gave them ten coins. He said to his servants, 'Invest this money until I come back.' And having called ten of his slaves, he delivered them ten minas and said unto them, Trade until I come. And he called his ten servants, and delivered to them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come. And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come. And calling his ten servants, he gave them ten pounds, and said to them: Trade till I come. And having called his own ten bondmen, he gave to them ten minas, and said to them, Trade while I am coming. And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come. And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come. And he called ten of his servants and gave each of them a pound, instructing them to trade with the money during his absence. He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.' and having called ten servants of his own, he gave to them ten pounds, and said unto them, Do business -- till I come; Luka 19:13 ﻟﻮﻗﺎ 19:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:13 Euangelioa S. Luc-en araura. 19:13 Dyr Laux 19:13 Лука 19:13 路 加 福 音 19:13 便 叫 了 他 的 十 个 仆 人 来 , 交 给 他 们 十 锭 ( 锭 : 原 文 作 弥 拿 约 银 十 两 ) 银 子 , 说 : 你 们 去 作 生 意 , 直 等 我 回 来 。 他叫來自己的十個奴僕,給他們一千銀幣,對他們說:『你們去做生意,直到我回來。』 他叫来自己的十个奴仆,给他们一千银币,对他们说:‘你们去做生意,直到我回来。’ 便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』 便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子,说:‘你们去做生意,直等我回来。’ Evanðelje po Luki 19:13 Lukáš 19:13 Lukas 19:13 Lukas 19:13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:13 καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς πραγματεύσασθαι ἐν ᾧ ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς πραγματεύσασθαι / πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι. Καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἴπεν πρὸς αὐτούς, Πραγματεύσασθε ἕως ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς, καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς, Πραγματεύσασθε ἕως ἔρχομαι. καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Πραγματεύσασθε ἕως ἔρχομαι καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθαι εν ω ερχομαι καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εν ω ερχομαι καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου, εδωκεν αυτοις δεκα μνας, και ειπε προς αυτους, Πραγματευσασθε εως ερχομαι. καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εως ερχομαι καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους {VAR1: πραγματευσασθαι } {VAR2: πραγματευσασθε } εν ω ερχομαι kalesas de deka doulous heautou edōken autois deka mnas, kai eipen pros autous Pragmateusasthe en hō erchomai. kalesas de deka doulous heautou edoken autois deka mnas, kai eipen pros autous Pragmateusasthe en ho erchomai. kalesas de deka doulous heautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthai en hō erchomai. kalesas de deka doulous heautou edoken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthai en ho erchomai. kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe en ō erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe en O erchomai kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eōs erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eOs erchomai kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eōs erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eOs erchomai kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eōs erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthe eOs erchomai kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthai en ō erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous pragmateusasthai en O erchomai kalesas de deka doulous eautou edōken autois deka mnas kai eipen pros autous {WH: pragmateusasthai } {UBS4: pragmateusasthe } en ō erchomai kalesas de deka doulous eautou edOken autois deka mnas kai eipen pros autous {WH: pragmateusasthai} {UBS4: pragmateusasthe} en O erchomai Lukács 19:13 La evangelio laŭ Luko 19:13 Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:13 Luc 19:13 Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne. Et ayant appelé dix de ses serviteurs, il leur donna dix marcs d'argent et leur dit : Faites-les valoir jusqu'à ce que je vienne. Lukas 19:13 Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme! Er berief aber zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfunde, und sprach zu ihnen: treibt es um, bis ich wieder komme. Luca 19:13 E chiamati a sè dieci suoi servitori, diede loro dieci mine, e disse loro: Trafficate, finchè io venga. LUKAS 19:13 Luke 19:13 누가복음 19:13 Lucas 19:13 Sv. Lūkass 19:13 Evangelija pagal Lukà 19:13 Luke 19:13 Lukas 19:13 Lucas 19:13 Y llamando a diez de sus siervos, les dio diez minas y les dijo: ``Negociad con esto hasta que yo regrese. "Llamando a diez de sus siervos, les repartió diez 10 minas (salario de unos mil días) y les dijo: 'Negocien con esto hasta que yo regrese.' Y llamando a diez siervos suyos, les dio diez minas, y les dijo: Negociad entre tanto que vengo. Mas llamados diez siervos suyos, les dió diez minas, y díjoles: Negociad entre tanto que vengo. Mas llamados diez siervos suyos, les dio diez minas, y les dijo: Negociad entre tanto que vengo. Lucas 19:13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha. Luca 19:13 От Луки 19:13 призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь. Luke 19:13 Lukas 19:13 Luka 19:13 Lucas 19:13 ลูกา 19:13 Luka 19:13 Лука 19:13 Luke 19:13 Lu-ca 19:13 |