Luke 17:33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it. If you cling to your life, you will lose it, and if you let your life go, you will save it. Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it. "Whoever seeks to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it. Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. Whoever tries to make his life secure will lose it, and whoever loses his life will preserve it. Whoever tries to save his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it. Whoever tries to keep his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it. “Whoever chooses to save his life shall lose it, and whoever will lose his life shall find it.” Those who try to save their lives will lose them, and those who lose their lives will save them. Whosoever shall seek to save his soul shall lose it, and whosoever shall lose it shall cause it to live. Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. Whoever shall seek to save his life shall lose it; and whoever shall lose his life shall preserve it. Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life'shall preserve it. Whosoever shall seek to save his life, shall lose it: and whosoever shall lose it, shall preserve it. Whosoever shall seek to save his life shall lose it, and whosoever shall lose it shall preserve it. Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life shall preserve it. Whoever shall seek to save his life, shall lose it; and whoever shall lose his life, shall preserve it. Any man who makes it his object to keep his own life safe, will lose it; but whoever loses his life will preserve it. Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it. Luka 17:33 ﻟﻮﻗﺎ 17:33 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:33 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:33 Dyr Laux 17:33 Лука 17:33 路 加 福 音 17:33 凡 想 要 保 全 生 命 的 , 必 丧 掉 生 命 ; 凡 丧 掉 生 命 的 , 必 救 活 生 命 。 凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。 凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡失去自己生命的,将保存生命。 「凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 “凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。 Evanðelje po Luki 17:33 Lukáš 17:33 Lukas 17:33 Lukas 17:33 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:33 ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι, ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὃς ἂν ἀπολέσει, ζωογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ' ἂν ἀπολέσει ζωογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ' ἂν ἀπολέσει / ἀπολέσῃ ζωογονήσει αὐτήν. Ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσῃ αὐτὴν ζῳογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσῃ αὐτήν, ζῳογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι, ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσει, ζῳογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσῃ αὐτὴν ζωογονήσει αὐτήν. ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσῃ αὐτήν ζῳογονήσει αὐτήν· ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου περιποιησασθαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεσει ζωογονησει αυτην ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου περιποιησασθαι απολεσει αυτην και ος εαν απολεσει ζωογονησει αυτην ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην και ος εαν απολεση αυτην ζωογονησει αυτην ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην· και ος εαν απολεση αυτην ζωογονησει αυτην. ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην και ος εαν απολεση αυτην ζωογονησει αυτην ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου περιποιησασθαι απολεσει αυτην ος δ αν {VAR1: απολεσει } {VAR2: απολεση } ζωογονησει αυτην hos ean zētēsē tēn psychēn autou peripoiēsasthai, apolesei autēn, kai hos an apolesei, zōogonēsei autēn. hos ean zetese ten psychen autou peripoiesasthai, apolesei auten, kai hos an apolesei, zoogonesei auten. hos ean zētēsē tēn psychēn autou peripoiēsasthai apolesei autēn, hos d' an apolesei zōogonēsei autēn. hos ean zetese ten psychen autou peripoiesasthai apolesei auten, hos d' an apolesei zoogonesei auten. os ean zētēsē tēn psuchēn autou peripoiēsasthai apolesei autēn kai os ean apolesei zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou peripoiEsasthai apolesei autEn kai os ean apolesei zOogonEsei autEn os ean zētēsē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn kai os ean apolesē autēn zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn kai os ean apolesE autEn zOogonEsei autEn os ean zētēsē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn kai os ean apolesē autēn zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn kai os ean apolesE autEn zOogonEsei autEn os ean zētēsē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn kai os ean apolesē autēn zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn kai os ean apolesE autEn zOogonEsei autEn os ean zētēsē tēn psuchēn autou peripoiēsasthai apolesei autēn os d an apolesei zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou peripoiEsasthai apolesei autEn os d an apolesei zOogonEsei autEn os ean zētēsē tēn psuchēn autou peripoiēsasthai apolesei autēn os d an {WH: apolesei } {UBS4: apolesē } zōogonēsei autēn os ean zEtEsE tEn psuchEn autou peripoiEsasthai apolesei autEn os d an {WH: apolesei} {UBS4: apolesE} zOogonEsei autEn Lukács 17:33 La evangelio laŭ Luko 17:33 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:33 Luc 17:33 Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera. Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra, la vivifiera. Lukas 17:33 Wer da sucht, seine Seele zu erhalten, der wird sie verlieren; und wer sie verlieren wird, der wird ihr zum Leben helfen. Wer sein Leben zu gewinnen sucht, wird es verlieren, und wer es verliert, wird es lebendig machen. Luca 17:33 Chiunque avrà cercato di salvar la vita sua la perderà; ma chi l’avrà perduta farà ch’ella viverà. LUKAS 17:33 Luke 17:33 누가복음 17:33 Lucas 17:33 Sv. Lūkass 17:33 Evangelija pagal Lukà 17:33 Luke 17:33 Lukas 17:33 Lucas 17:33 Todo el que procure preservar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la conservará. "Todo el que procure preservar su vida (alma), la perderá; y todo el que la pierda, la conservará. Cualquiera que procure salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la pierda, la salvará. Cualquiera que procurare salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la salvará. Cualquiera que procurare salvar su alma, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la vivificará. Lucas 17:33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á. Luca 17:33 От Луки 17:33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее. Luke 17:33 Lukas 17:33 Luka 17:33 Lucas 17:33 ลูกา 17:33 Luka 17:33 Лука 17:33 Luke 17:33 Lu-ca 17:33 |