Luke 17:17 Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine? Jesus asked, "Didn't I heal ten men? Where are the other nine? Then Jesus answered, “Were not ten cleansed? Where are the nine? Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine-- where are they? And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? Then Jesus said, "Were not 10 cleansed? Where are the nine? Jesus asked, "Ten men were made clean, weren't they? Where are the other nine? Then Jesus said, "Were not ten cleansed? Where are the other nine? But Yeshua answered and he said, “Were there not ten who were purified? Where are the nine?” Jesus asked, "Weren't ten men made clean? Where are the other nine? And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine? And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine? And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where are they? And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine? And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? "Were not all ten made clean?" Jesus asked; "but where are the nine? Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine? And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine -- where? Luka 17:17 ﻟﻮﻗﺎ 17:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:17 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:17 Dyr Laux 17:17 Лука 17:17 路 加 福 音 17:17 耶 稣 说 : 洁 净 了 的 不 是 十 个 人 麽 ? 那 九 个 在 那 里 呢 ? 耶穌回答說:「被潔淨的不是有十個人嗎?另外九個在哪裡呢? 耶稣回答说:“被洁净的不是有十个人吗?另外九个在哪里呢? 耶穌說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在哪裡呢? 耶稣说:“洁净了的不是十个人吗?那九个在哪里呢? Evanðelje po Luki 17:17 Lukáš 17:17 Lukas 17:17 Lukas 17:17 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:17 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχ / οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν, Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; Οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν οἱ δὲ ἐννέα ποῦ αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχ οι δεκα εκαθαρισθησαν οι [δε] εννεα που αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι εννεα που αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που αποκριθεις δε ο Ιησους ειπεν, Ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν; οι δε εννεα που; αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουχι οι δεκα εκαθαρισθησαν οι δε εννεα που αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν {VAR1: ουχ } {VAR2: ουχι } οι δεκα εκαθαρισθησαν οι {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } εννεα που apokritheis de ho Iēsous eipen Ouch hoi deka ekatharisthēsan? hoi de ennea pou? apokritheis de ho Iesous eipen Ouch hoi deka ekatharisthesan? hoi de ennea pou? apokritheis de ho Iēsous eipen Ouch hoi deka ekatharisthēsan? hoi de ennea pou? apokritheis de ho Iesous eipen Ouch hoi deka ekatharisthesan? hoi de ennea pou? apokritheis de o iēsous eipen ouchi oi deka ekatharisthēsan oi ennea pou apokritheis de o iEsous eipen ouchi oi deka ekatharisthEsan oi ennea pou apokritheis de o iēsous eipen ouchi oi deka ekatharisthēsan oi de ennea pou apokritheis de o iEsous eipen ouchi oi deka ekatharisthEsan oi de ennea pou apokritheis de o iēsous eipen ouchi oi deka ekatharisthēsan oi de ennea pou apokritheis de o iEsous eipen ouchi oi deka ekatharisthEsan oi de ennea pou apokritheis de o iēsous eipen ouchi oi deka ekatharisthēsan oi de ennea pou apokritheis de o iEsous eipen ouchi oi deka ekatharisthEsan oi de ennea pou apokritheis de o iēsous eipen ouch oi deka ekatharisthēsan oi [de] ennea pou apokritheis de o iEsous eipen ouch oi deka ekatharisthEsan oi [de] ennea pou apokritheis de o iēsous eipen {WH: ouch } {UBS4: ouchi } oi deka ekatharisthēsan oi {WH: [de] } {UBS4: de } ennea pou apokritheis de o iEsous eipen {WH: ouch} {UBS4: ouchi} oi deka ekatharisthEsan oi {WH: [de]} {UBS4: de} ennea pou Lukács 17:17 La evangelio laŭ Luko 17:17 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:17 Luc 17:17 Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils? Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n'ont-ils pas été rendus nets? et les neuf où sont-ils? Lukas 17:17 Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun? Jesus aber antwortete: sind es nicht zehn, die rein geworden? wo sind die neun? Luca 17:17 E Gesù prese a dire: I dieci non son eglino stati nettati? e dove sono i nove? LUKAS 17:17 Luke 17:17 누가복음 17:17 Lucas 17:17 Sv. Lūkass 17:17 Evangelija pagal Lukà 17:17 Luke 17:17 Lukas 17:17 Lucas 17:17 Respondiendo Jesús, dijo: ¿No fueron diez los que quedaron limpios? Y los otros nueve, ¿dónde están? Jesús le preguntó: "¿No fueron diez los que quedaron limpios? Y los otros nueve, ¿dónde están? Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpiados? ¿Y los nueve dónde están? Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están? Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están ? Lucas 17:17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão? Luca 17:17 От Луки 17:17 Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять? Luke 17:17 Lukas 17:17 Luka 17:17 Lucas 17:17 ลูกา 17:17 Luka 17:17 Лука 17:17 Luke 17:17 Lu-ca 17:17 |