Luke 17:16 He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan. He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan. and he fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan. and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. He fell facedown at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan. He fell on his face at Jesus' feet and thanked him. Now that man was a Samaritan. He fell with his face to the ground at Jesus' feet and thanked him. (Now he was a Samaritan.) And he fell on his face before the feet of Yeshua as he gave thanks to him, and this one was a Samaritan. He quickly bowed at Jesus' feet and thanked him. (The man was a Samaritan.) and fell down on his face at his feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan. and fell on his face at his feet giving him thanks: and he was a Samaritan. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. and he threw himself at the feet of Jesus, thanking Him. He was a Samaritan. He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. and he fell upon his face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan. Luka 17:16 ﻟﻮﻗﺎ 17:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:16 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:16 Dyr Laux 17:16 Лука 17:16 路 加 福 音 17:16 又 俯 伏 在 耶 稣 脚 前 感 谢 他 ; 这 人 是 撒 玛 利 亚 人 。 並且把臉伏在耶穌腳前,感謝他。這人是個撒馬利亞人。 并且把脸伏在耶稣脚前,感谢他。这人是个撒马利亚人。 又俯伏在耶穌腳前感謝他。這人是撒馬利亞人。 又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒马利亚人。 Evanðelje po Luki 17:16 Lukáš 17:16 Lukas 17:16 Lukas 17:16 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:16 καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης / Σαμαρίτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ, εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ, εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου, ευχαριστων αυτω· και αυτος ην Σαμαρειτης. και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαρειτης και επεσεν επι προσωπον παρα τους ποδας αυτου ευχαριστων αυτω και αυτος ην σαμαριτης kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō; kai autos ēn Samareitēs. kai epesen epi prosopon para tous podas autou euchariston auto; kai autos en Samareites. kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō; kai autos ēn Samareitēs. kai epesen epi prosopon para tous podas autou euchariston auto; kai autos en Samareites. kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samaritēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samaritEs kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samareitēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samareitEs kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samareitēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samareitEs kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samareitēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samareitEs kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samaritēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samaritEs kai epesen epi prosōpon para tous podas autou eucharistōn autō kai autos ēn samaritēs kai epesen epi prosOpon para tous podas autou eucharistOn autO kai autos En samaritEs Lukács 17:16 La evangelio laŭ Luko 17:16 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:16 Luc 17:16 Il tomba sur sa face aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C'était un Samaritain. Et il se jeta en terre sur sa face aux pieds de Jésus, lui rendant grâces. Or c'était un Samaritain. Lukas 17:16 und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm. Und das war ein Samariter. und fiel aufs Angesicht ihm zu Füßen und dankte ihm; und das war ein Samariter. Luca 17:16 E si gettò sopra la sua faccia ai piedi di Gesù, ringraziandolo. Or colui era Samaritano. LUKAS 17:16 Luke 17:16 누가복음 17:16 Lucas 17:16 Sv. Lūkass 17:16 Evangelija pagal Lukà 17:16 Luke 17:16 Lukas 17:16 Lucas 17:16 Y cayó sobre su rostro a los pies de Jesús, dándole gracias; y éste era samaritano. Cayó sobre su rostro a los pies de Jesús, y Le dio gracias; y éste era Samaritano. y se postró sobre su rostro a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano. Y derribóse sobre el rostro á sus pies, dándole gracias: y éste era Samaritano. y se derribó sobre el rostro a sus pies, dándole gracias; y éste era samaritano. Lucas 17:16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano. Luca 17:16 От Луки 17:16 и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. Luke 17:16 Lukas 17:16 Luka 17:16 Lucas 17:16 ลูกา 17:16 Лука 17:16 Luke 17:16 Lu-ca 17:16 |