Luke 17:15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, "Praise God!" Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice; Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice, And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God. But one of them, when he saw that he had been healed, came back and praised God with a loud voice. Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice. But one of them, when he saw that he was purified, he returned to him and he was praising God with a loud voice. When one of them saw that he was healed, he turned back and praised God in a loud voice. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back and with a loud voice glorified God And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God; And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God. And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice, And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God; And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice, One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God, Luka 17:15 ﻟﻮﻗﺎ 17:15 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:15 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:15 Dyr Laux 17:15 Лука 17:15 路 加 福 音 17:15 内 中 有 一 个 见 自 己 已 经 好 了 , 就 回 来 大 声 归 荣 耀 与 神 , 其中有一個人看見自己得了痊癒,就回來大聲地榮耀神, 其中有一个人看见自己得了痊愈,就回来大声地荣耀神, 內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀於神, 内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀于神, Evanðelje po Luki 17:15 Lukáš 17:15 Lukas 17:15 Lukas 17:15 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:15 εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν, εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν, εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν, Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν, μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν· εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν, εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν, εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε, μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν· εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν ἰδὼν ὅτι ἰάθη ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον εις δε εξ αυτων, ιδων οτι ιαθη, υπεστρεψε, μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον Θεον· εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον εις δε εξ αυτων ιδων οτι ιαθη υπεστρεψεν μετα φωνης μεγαλης δοξαζων τον θεον heis de ex autōn, idōn hoti iathē, hypestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton Theon, heis de ex auton, idon hoti iathe, hypestrepsen meta phones megales doxazon ton Theon, heis de ex autōn, idōn hoti iathē, hypestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon, heis de ex auton, idon hoti iathe, hypestrepsen meta phones megales doxazon ton theon, eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon eis de ex autōn idōn oti iathē upestrepsen meta phōnēs megalēs doxazōn ton theon eis de ex autOn idOn oti iathE upestrepsen meta phOnEs megalEs doxazOn ton theon Lukács 17:15 La evangelio laŭ Luko 17:15 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:15 Luc 17:15 L'un d'eux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. Et l'un d'eux voyant qu'il était guéri, s'en retourna, glorifiant Dieu à haute voix; Lukas 17:15 Einer aber unter ihnen, da er sah, daß er geheilt war, kehrte um und pries Gott mit lauter Stimme Einer von ihnen aber, da er sah, daß er geheilt sei, kehrte um und pries Gott mit lauter Stimme, Luca 17:15 Ed un di loro, veggendo ch’era guarito, ritornò, glorificando Iddio ad alta voce. LUKAS 17:15 Luke 17:15 누가복음 17:15 Lucas 17:15 Sv. Lūkass 17:15 Evangelija pagal Lukà 17:15 Luke 17:15 Lukas 17:15 Lucas 17:15 Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, se volvió glorificando a Dios en alta voz. Entonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, se volvió glorificando a Dios en alta voz. Entonces uno de ellos, viendo que había sido sanado, volvió, glorificando a Dios a gran voz; Entonces uno de ellos, como se vió que estaba limpio, volvió, glorificando á Dios á gran voz; Entonces uno de ellos, como se vio que estaba limpio, volvió, glorificando a Dios a gran voz; Lucas 17:15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz; Luca 17:15 От Луки 17:15 Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога, Luke 17:15 Lukas 17:15 Luka 17:15 Lucas 17:15 ลูกา 17:15 Luka 17:15 Лука 17:15 Luke 17:15 Lu-ca 17:15 |