Luke 17:13 and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!" crying out, "Jesus, Master, have mercy on us!" and lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us.” and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. and raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" and shouted, "Jesus, Master, have mercy on us!" raised their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us." And they lifted up their voices and they were saying, “Our Rabbi, Yeshua, have mercy on us!” and shouted, "Jesus, Teacher, have mercy on us!" and lifted up their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Teacher, have mercy on us. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us. And they lifted up their voice saying, Jesus, Master, have compassion on us. and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us." They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" and they lifted up the voice, saying, 'Jesus, master, deal kindly with us;' Luka 17:13 ﻟﻮﻗﺎ 17:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:13 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:13 Dyr Laux 17:13 Лука 17:13 路 加 福 音 17:13 高 声 说 : 耶 稣 , 夫 子 , 可 怜 我 们 罢 ! 大聲說:「耶穌啊,老師啊,可憐我們吧!」 大声说:“耶稣啊,老师啊,可怜我们吧!” 高聲說:「耶穌,夫子,可憐我們吧!」 高声说:“耶稣,夫子,可怜我们吧!” Evanðelje po Luki 17:13 Lukáš 17:13 Lukas 17:13 Lukas 17:13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες Ἰησοῦ Ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνήν, λέγοντες, Ἰησοῦ, ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνήν, λέγοντες, Ἰησοῦ, ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες Ἰησοῦ ἐπιστάτα ἐλέησον ἡμᾶς και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας και αυτοι ηραν φωνην, λεγοντες, Ιησου, επιστατα, ελεησον ημας. και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας kai autoi ēran phōnēn legontes Iēsou Epistata, eleēson hēmas. kai autoi eran phonen legontes Iesou Epistata, eleeson hemas. kai autoi ēran phōnēn legontes Iēsou epistata, eleēson hēmas. kai autoi eran phonen legontes Iesou epistata, eleeson hemas. kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas Lukács 17:13 La evangelio laŭ Luko 17:13 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:13 Luc 17:13 ils élevèrent la voix, et dirent: Jésus, maître, aie pitié de nous! Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous. Lukas 17:13 und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser! und erhoben ihre Stimme und riefen: Meister, Jesus, erbarme dich unser. Luca 17:13 E levarono la voce, dicendo: Maestro Gesù, abbi pietà di noi. LUKAS 17:13 Luke 17:13 누가복음 17:13 Lucas 17:13 Sv. Lūkass 17:13 Evangelija pagal Lukà 17:13 Luke 17:13 Lukas 17:13 Lucas 17:13 y alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro! ¡Ten misericordia de nosotros! y gritaron: "¡Jesús, Maestro! ¡Ten misericordia de nosotros!" y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. Y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. Lucas 17:13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós! Luca 17:13 От Луки 17:13 и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. Luke 17:13 Lukas 17:13 Luka 17:13 Lucas 17:13 ลูกา 17:13 Лука 17:13 Luke 17:13 Lu-ca 17:13 |