Luke 17:11 Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria. On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee. While He was on the way to Jerusalem, He was passing between Samaria and Galilee. And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. While traveling to Jerusalem, He passed between Samaria and Galilee. One day, Jesus was traveling along the border between Samaria and Galilee on the way to Jerusalem. Now on the way to Jerusalem, Jesus was passing along between Samaria and Galilee. And it was that as Yeshua went to Jerusalem, he passed through among Samaritans to Galilee. Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem. And it came to pass as he went to Jerusalem that he passed through the midst of Samaria and Galilee. And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the middle of Samaria and Galilee. And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee. And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing through the midst of Samaria and Galilee. And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. As they pursued their journey to Jerusalem, He passed through Samaria and Galilee. It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee, Luka 17:11 ﻟﻮﻗﺎ 17:11 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:11 Euangelioa S. Luc-en araura. 17:11 Dyr Laux 17:11 Лука 17:11 路 加 福 音 17:11 耶 稣 往 耶 路 撒 冷 去 , 经 过 撒 玛 利 亚 和 加 利 利 。 耶穌往耶路撒冷去的時候,經過撒馬利亞和加利利的中間地帶。 耶稣往耶路撒冷去的时候,经过撒马利亚和加利利的中间地带。 耶穌往耶路撒冷去,經過撒馬利亞和加利利。 耶稣往耶路撒冷去,经过撒马利亚和加利利。 Evanðelje po Luki 17:11 Lukáš 17:11 Lukas 17:11 Lukas 17:11 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:11 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλὴμ, καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας / Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρίας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσου Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαρειας και γαλιλαιας και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαριας και γαλιλαιας και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας Και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις Ιερουσαλημ, και αυτος διηρχετο δια μεσου Σαμαρειας και Γαλιλαιας. και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας και εγενετο εν τω πορευεσθαι εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσον σαμαρειας και γαλιλαιας Kai egeneto en tō poreuesthai eis Hierousalēm, kai autos diērcheto dia meson Samarias kai Galilaias. Kai egeneto en to poreuesthai eis Hierousalem, kai autos diercheto dia meson Samarias kai Galilaias. Kai egeneto en tō poreuesthai eis Ierousalēm kai autos diērcheto dia meson Samarias kai Galilaias. Kai egeneto en to poreuesthai eis Ierousalem kai autos diercheto dia meson Samarias kai Galilaias. kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samarias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samarias kai galilaias kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tō poreuesthai auton eis ierousalēm kai autos diērcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai auton eis ierousalEm kai autos diErcheto dia mesou samareias kai galilaias kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samareias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samareias kai galilaias kai egeneto en tō poreuesthai eis ierousalēm kai autos diērcheto dia meson samareias kai galilaias kai egeneto en tO poreuesthai eis ierousalEm kai autos diErcheto dia meson samareias kai galilaias Lukács 17:11 La evangelio laŭ Luko 17:11 Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:11 Luc 17:11 Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée. Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée. Lukas 17:11 Und es begab sich, da er reiste gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa. Und es geschah, da er nach Jerusalem wanderte, zog er mitten durch Samaria und Galiläa hindurch. Luca 17:11 OR avvenne che, andando in Gerusalemme, egli passava per mezzo la Samaria e la Galilea. LUKAS 17:11 Luke 17:11 누가복음 17:11 Lucas 17:11 Sv. Lūkass 17:11 Evangelija pagal Lukà 17:11 Luke 17:11 Lukas 17:11 Lucas 17:11 Y aconteció que mientras iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea, Aconteció que mientras Jesús iba camino a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea, Y aconteció que yendo Él a Jerusalén, pasó por medio de Samaria y de Galilea. Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea. Y aconteció que yendo él a Jerusalén, pasaba por medio de Samaria y de Galilea. Lucas 17:11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia. Luca 17:11 От Луки 17:11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. Luke 17:11 Lukas 17:11 Luka 17:11 Lucas 17:11 ลูกา 17:11 Luka 17:11 Лука 17:11 Luke 17:11 Lu-ca 17:11 |