Luke 11:49 Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.' This is what God in his wisdom said about you: 'I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.' Therefore also the Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ "For this reason also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles, and some of them they will kill and some they will persecute, Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: Because of this, the wisdom of God said, I will send them prophets and apostles, and some of them they will kill and persecute,' That is why the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles. They will kill some of them and persecute others,' For this reason also the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,' “Because of this The Wisdom of God said, “Behold, I am sending Prophets and Apostles to them, and some of them they shall persecute and murder”, That's why the Wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles. They will murder some of those prophets and apostles and persecute others.' Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and others they shall persecute: Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and'some of them they shall kill and persecute; For this cause also the wisdom of God said: I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute. For this reason also the wisdom of God has said, I will send to them prophets and apostles, and of these shall they kill and drive out by persecution, Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute; Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they will slay and persecute: "For this reason also the Wisdom of God has said, 'I will send Prophets and Apostles to them, of whom they will kill some and persecute others,' Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute, Luka 11:49 ﻟﻮﻗﺎ 11:49 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:49 Euangelioa S. Luc-en araura. 11:49 Dyr Laux 11:49 Лука 11:49 路 加 福 音 11:49 所 以 , 神 用 智 慧 ( 用 智 慧 : 或 作 的 智 者 ) 曾 说 : 我 要 差 遣 先 知 和 使 徒 到 他 们 那 里 去 , 有 的 他 们 要 杀 害 , 有 的 他 们 要 逼 迫 , 為此,神的智慧也曾說:『我將要差派先知和使徒到他們那裡去。有些他們要殺害,有些他們要逼迫。』 为此,神的智慧也曾说:‘我将要差派先知和使徒到他们那里去。有些他们要杀害,有些他们要逼迫。’ 所以神用智慧曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫。』 所以神用智慧曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫。’ Evanðelje po Luki 11:49 Lukáš 11:49 Lukas 11:49 Lukas 11:49 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:49 διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ Θεοῦ εἶπεν Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν, διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν, διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ διώξουσιν, Διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἴπεν, Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ ἐκδιώξουσιν· διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ Θεοῦ εἶπεν· ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσι καὶ ἐκδιώξουσιν, διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν· ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ ἐκδιώξουσιν, διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ Θεοῦ εἶπεν, Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσι καὶ ἐκδιώξουσιν· διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ θεοῦ εἶπεν Ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσιν καὶ ἐκδιώξουσιν· δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και διωξουσιν δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και εκδιωξουσιν δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και εκδιωξουσιν δια τουτο και η σοφια του Θεου ειπεν, Αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους, και εξ αυτων αποκτενουσι και εκδιωξουσιν· δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και εκδιωξουσιν δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και διωξουσιν dia touto kai hē sophia tou Theou eipen Apostelō eis autous prophētas kai apostolous, kai ex autōn apoktenousin kai diōxousin, dia touto kai he sophia tou Theou eipen Apostelo eis autous prophetas kai apostolous, kai ex auton apoktenousin kai dioxousin, dia touto kai hē sophia tou theou eipen Apostelō eis autous prophētas kai apostolous, kai ex autōn apoktenousin kai diōxousin, dia touto kai he sophia tou theou eipen Apostelo eis autous prophetas kai apostolous, kai ex auton apoktenousin kai dioxousin, dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai ekdiōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai ekdiOxousin dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai ekdiōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai ekdiOxousin dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai ekdiōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai ekdiOxousin dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai ekdiōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai ekdiOxousin dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai diōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai diOxousin dia touto kai ē sophia tou theou eipen apostelō eis autous prophētas kai apostolous kai ex autōn apoktenousin kai diōxousin dia touto kai E sophia tou theou eipen apostelO eis autous prophEtas kai apostolous kai ex autOn apoktenousin kai diOxousin Lukács 11:49 La evangelio laŭ Luko 11:49 Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:49 Luc 11:49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et persécuteront les autres, C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des Prophètes et des Apôtres, et ils en tueront, et en chasseront. Lukas 11:49 Darum spricht die Weisheit Gottes: Ich will Propheten und Apostel zu ihnen senden, und derselben werden sie etliche töten und verfolgen; (Darum hat auch die Weisheit Gottes gesagt: ich werde zu ihnen senden Propheten und Apostel, und sie werden von ihnen töten und verfolgen; Luca 11:49 Perciò ancora la sapienza di Dio ha detto: Io manderò loro de’ profeti e degli apostoli; ed essi ne uccideranno gli uni, e ne perseguiteranno gli altri. LUKAS 11:49 Luke 11:49 누가복음 11:49 Lucas 11:49 Sv. Lūkass 11:49 Evangelija pagal Lukà 11:49 Luke 11:49 Lukas 11:49 Lucas 11:49 Por eso la sabiduría de Dios también dijo: ``Les enviaré profetas y apóstoles, y de ellos, matarán a algunos y perseguirán a otros, "Por eso la sabiduría de Dios también dijo: 'Les enviaré profetas y apóstoles, y de ellos, matarán a algunos y perseguirán a otros, Por tanto, la sabiduría de Dios también dijo: Les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos a unos matarán y a otros perseguirán; Por tanto, la sabiduría de Dios también dijo: Enviaré á ellos profetas y apóstoles; y de ellos á unos matarán y á otros perseguirán; Por tanto, la sabiduría de Dios también dijo: Enviaré a ellos profetas y apóstoles; y de ellos a unos matarán y a otros perseguirán; Lucas 11:49 Por isso diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns, e perseguirão outros; Luca 11:49 От Луки 11:49 Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят, Luke 11:49 Lukas 11:49 Luka 11:49 Lucas 11:49 ลูกา 11:49 Luka 11:49 Лука 11:49 Luke 11:49 Lu-ca 11:49 |