Luke 10:33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. "Then a despised Samaritan came along, and when he saw the man, he felt compassion for him. But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion. "But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion. But as he was traveling along, a Samaritan came across the man. When the Samaritan saw him, he was moved with compassion. But a Samaritan who was traveling came to where the injured man was, and when he saw him, he felt compassion for him. “But a Samaritan man as he traveled came where he was and he saw him and he took pity on him.” "But a Samaritan, as he was traveling along, came across the man. When the Samaritan saw him, he felt sorry for the man, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was; and when he saw him, he was moved with compassion But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion, But a certain Samaritan being on his journey, came near him; and seeing him, was moved with compassion. But a certain Samaritan journeying came to him, and seeing him, was moved with compassion, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion, But a certain Samaritan, as he journeyed, came were he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, being on a journey, came where he lay, and seeing him was moved with pity. But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, 'But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion, Luka 10:33 ﻟﻮﻗﺎ 10:33 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:33 Euangelioa S. Luc-en araura. 10:33 Dyr Laux 10:33 Лука 10:33 路 加 福 音 10:33 惟 有 一 个 撒 玛 利 亚 人 行 路 来 到 那 里 , 看 见 他 就 动 了 慈 心 , 可是,有一個撒馬利亞人行路來到他那裡,看見他,就動了憐憫之心, 可是,有一个撒马利亚人行路来到他那里,看见他,就动了怜悯之心, 唯有一個撒馬利亞人行路來到那裡,看見他,就動了慈心, 唯有一个撒马利亚人行路来到那里,看见他,就动了慈心, Evanðelje po Luki 10:33 Lukáš 10:33 Lukas 10:33 Lukas 10:33 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:33 Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ’ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ' αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης / Σαμαρίτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ' αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ’ αὐτόν, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθε κατ’ αὐτὸν, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρίτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ’ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθε κατ’ αὐτόν, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἐσπλαγχνίσθη, Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ' αὐτὸν καὶ ἰδὼν αὐτὸν, ἐσπλαγχνίσθη σαμαριτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων εσπλαγχνισθη σαμαριτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων εσπλαγχνισθη σαμαρειτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων αυτον εσπλαγχνισθη Σαμαρειτης δε τις οδευων ηλθε κατ αυτον, και ιδων αυτον εσπλαγχνισθη, σαμαρειτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων αυτον εσπλαγχνισθη σαμαριτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων εσπλαγχνισθη Samareitēs de tis hodeuōn ēlthen kat’ auton kai idōn esplanchnisthē, Samareites de tis hodeuon elthen kat’ auton kai idon esplanchnisthe, Samareitēs de tis hodeuōn ēlthen kat' auton kai idōn esplanchnisthē, Samareites de tis hodeuon elthen kat' auton kai idon esplanchnisthe, samaritēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn esplanchnisthē samaritEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn esplanchnisthE samareitēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn auton esplanchnisthē samareitEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn auton esplanchnisthE samareitēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn auton esplanchnisthē samareitEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn auton esplanchnisthE samareitēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn auton esplanchnisthē samareitEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn auton esplanchnisthE samaritēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn esplanchnisthē samaritEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn esplanchnisthE samaritēs de tis odeuōn ēlthen kat auton kai idōn esplanchnisthē samaritEs de tis odeuOn Elthen kat auton kai idOn esplanchnisthE Lukács 10:33 La evangelio laŭ Luko 10:33 Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:33 Luc 10:33 Mais un Samaritain, qui voyageait, étant venu là, fut ému de compassion lorsqu'il le vit. Mais un Samaritain faisant son chemin vint à lui, et le voyant il fut touché de compassion. Lukas 10:33 Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, Ein Samariter aber, der seines Weges zog, kam in seine Nähe, sah ihn und hatte Mitleiden, Luca 10:33 Ma un Samaritano, facendo viaggio, venne presso di lui; e, vedutolo, n’ebbe pietà. LUKAS 10:33 Luke 10:33 누가복음 10:33 Lucas 10:33 Sv. Lūkass 10:33 Evangelija pagal Lukà 10:33 Luke 10:33 Lukas 10:33 Lucas 10:33 Pero cierto samaritano, que iba de viaje, llegó adonde él estaba; y cuando lo vio, tuvo compasión, "Pero cierto Samaritano, que iba de viaje, llegó adonde él estaba; y cuando lo vio, tuvo compasión. Pero un samaritano, que iba de camino, vino adonde él estaba, y cuando lo vio, tuvo compasión de él; Mas un Samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fué movido á misericordia; Y un samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia; Lucas 10:33 Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão; Luca 10:33 От Луки 10:33 Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился Luke 10:33 Lukas 10:33 Luka 10:33 Lucas 10:33 ลูกา 10:33 Luka 10:33 Лука 10:33 Luke 10:33 Lu-ca 10:33 |