Leviticus 9:16
Leviticus 9:16
He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.

Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.

And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.

He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.

Then he brought the whole burnt offering and offered it according to procedure.

He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.

Following the proper procedures, he brought forward the burnt offering and sacrificed it.

And he brought the burnt offering and offered it according to the ordinance.

And he brought the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.

He offered the holocaust:

And he presented the burnt-offering and offered it according to the ordinance.

And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

And he brought the burnt-offering, and offered it according to the manner.

He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

and he bringeth near the burnt-offering, and maketh it, according to the ordinance;

Levitiku 9:16
Pastaj paraqiti olokaustin dhe e ofroi sipas rregullit të caktuar.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:16
ثم قدم المحرقة وعملها كالعادة.

S Brendertuem 9:16
Drauf ließ yr s Brandopfer holn und taat dyrmit, was vorgschribn war.

Левит 9:16
И представи всеизгарянето и го принесе според наредбата.

利 未 記 9:16
也 奉 上 燔 祭 , 照 例 而 獻 。

也 奉 上 燔 祭 , 照 例 而 献 。

也奉上燔祭,照例而獻。

也奉上燔祭,照例而献。

Leviticus 9:16
Donese potom žrtvu paljenicu i prinese je prema propisu.

Leviticus 9:16
Obětoval též obět zápalnou a učinil ji vedlé obyčeje.

3 Mosebog 9:16
saa frembar han Brændofferet og ofrede det paa den foreskrevne Maade;

Leviticus 9:16
Verder deed hij het brandoffer toebrengen, en maakte dat toe naar het recht.

ויקרא 9:16
וַיַּקְרֵ֖ב אֶת־הָעֹלָ֑ה וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ כַּמִּשְׁפָּֽט׃

טז ויקרב את העלה ויעשה כמשפט

ויקרב את־העלה ויעשה כמשפט׃

3 Mózes 9:16
Azután elõhozá az egészen égõáldozatot, és elkészíté azt szokás szerint.

Moseo 3: Levidoj 9:16
Kaj li alportis la bruloferon kaj agis kun gxi laux la reguloj.

KOLMAS MOOSEKSEN 9:16
Ja hän toi myös polttouhrin, ja valmisti sen tavan jälkeen.

Lévitique 9:16
Et il présenta l'holocauste, et le fit selon l'ordonnance.

Il offrit l'holocauste, et le sacrifia, d'après les règles établies.

Il l'offrit en holocauste, et agit selon l'ordonnance.

3 Mose 9:16
Und brachte das Brandopfer herzu und tat ihm sein Recht.

Und brachte das Brandopfer herzu und tat damit, wie es recht war.

Hierauf brachte er das Brandopfer dar und besorgte es, wie es sich gebührt.

Levitico 9:16
Poi offrì l’olocausto, e lo fece secondo la regola stabilita.

Poi offerse l’olocausto; e ne fece come era ordinato.

IMAMAT 9:16
Maka dipersembahkannya akan korban bakaran, disediakannya setuju dengan syaratnya.

레위기 9:16
또 번제 희생을 드리되 규례대로 드리고

Leviticus 9:16
fecit holocaustum

Kunigø knyga 9:16
Ir jis aukojo deginamąją auką, kaip įsakyta.

Leviticus 9:16
I kawea ano e ia te tahunga tinana, a mahia ana e ia, peratia ana i to te tikanga.

3 Mosebok 9:16
Så førte han brennofferet frem og ofret det, som det var foreskrevet.

Levítico 9:16
Presentó también el holocausto, y lo ofreció conforme a la ordenanza.

Presentó también el holocausto, y lo ofreció conforme a la ordenanza.

Y ofreció el holocausto, e hizo según el rito.

Y ofreció el holocausto, é hizo según el rito.

Y ofreció el holocausto, e hizo según la ordenanza.

Levítico 9:16
Em seguida pegou o animal que ia ser morto para a oferta que é completamente queimada e ofereceu-o a Deus, exatamente conforme mandava a lei.

Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança. rifício até o terceiro   

Levitic 9:16
A adus apoi arderea de tot, şi a jertfit -o, după rînduielile aşezate.

Левит 9:16
И принес всесожжение и совершил его по уставу.

И принес всесожжение и совершил его по уставу.[]

3 Mosebok 9:16
Och han förde fram brännoffersdjuren och offrade dem på föreskrivet sätt.

Leviticus 9:16
At iniharap niya ang handog na susunugin, at inihandog ayon sa palatuntunan.

เลวีนิติ 9:16
และเขาก็ถวายเครื่องเผาบูชาถวายตามลักษณะ

Levililer 9:16
Yakmalık sunuyu da kurallara uygun biçimde sundu.[]

Leâ-vi Kyù 9:16
lại người cũng dâng của lễ thiêu theo luật lệ đã định.

Leviticus 9:15
Top of Page
Top of Page