Leviticus 24:4
Leviticus 24:4
The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.

Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD's presence.

He shall arrange the lamps on the lampstand of pure gold before the LORD regularly.

"He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.

He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

He must continually tend the lamps on the pure gold lampstand in the LORD's presence."

He is to arrange the lamps so that they burn continuously on a ceremonially pure lamp stand in the LORD's presence.

On the ceremonially pure lampstand he must arrange the lamps before the LORD continually.

Aaron must keep the lamps on the pure gold lamp stand lit in the LORD's presence.

He shall order the lamps upon the pure lampstand before the LORD continually.

He shall keep in order the lamps upon the pure lampstand before the LORD continually.

He shall order the lamps on the pure candlestick before the LORD continually.

He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.

They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually.

Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.

He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

Ye shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually.

by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.

Levitiku 24:4
Ai do të kujdeset për llambat e shandanit prej floriri të pastër që janë para Zotit, për vazhdimësinë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 24:4
على المنارة الطاهرة يرتب السرج امام الرب دائما

S Brendertuem 24:4
Dyr Ären mueß si um de Lampnen auf n Leuchter aus rainen Gold vor n Herrn gscheid kümmern.

Левит 24:4
На чистозлатния светилник да приготвя светилата пред Господа винаги.

利 未 記 24:4
他 要 在 耶 和 華 面 前 常 收 拾 精 金 燈 臺 上 的 燈 。

他 要 在 耶 和 华 面 前 常 收 拾 精 金 灯 ? 上 的 灯 。

他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。

他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。

Leviticus 24:4
Neka Aron neprekidno održava svjetlila na čistome svijećnjaku pred Jahvom."

Leviticus 24:4
Na svícen čistý rozstavovati bude lampy před Hospodinem vždycky.

3 Mosebog 24:4
paa Guldlysestagen skal han holde Lamperne i Orden for HERRENS Aasyn, saa de kan brænde bestandig.

Leviticus 24:4
Hij zal op den louteren kandelaar die lampen voor het aangezicht des HEEREN gedurig toerichten.

ויקרא 24:4
עַ֚ל הַמְּנֹרָ֣ה הַטְּהֹרָ֔ה יַעֲרֹ֖ךְ אֶת־הַנֵּרֹ֑ות לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִֽיד׃ פ

ד על המנרה הטהרה יערך את הנרות לפני יהוה תמיד  {פ}

על המנרה הטהרה יערך את־הנרות לפני יהוה תמיד׃ פ

3 Mózes 24:4
A tiszta [arany] gyertyatartóra rakja fel a mécseket; az Úr elõtt legyenek szüntelen.

Moseo 3: Levidoj 24:4
Sur la pure ora kandelabro li arangxadu la lumojn antaux la Eternulo cxiam.

KOLMAS MOOSEKSEN 24:4
Ja hänen pitää valmistaman lamput puhtaasen kynttiläjalkaan, aina Herran edessä.

Lévitique 24:4
il arrangera les lampes sur le chandelier pur, devant l'Éternel, continuellement.

Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Eternel.

Il arrangera, [dis-je], continuellement les lampes sur le chandelier pur, devant l'Eternel.

3 Mose 24:4
Er soll aber die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.

Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.

Auf dem Leuchter von gediegenem Golde soll er die Lampen herrichten, daß sie beständig vor Jahwe brennen.

Levitico 24:4
Egli le disporrà sul candelabro d’oro puro, perché ardano del continuo davanti all’Eterno.

Metta del continuo in ordine le lampane in sul Candelliere puro, davanti al Signore.

IMAMAT 24:4
Maka hendaklah disediakannya segala pelita itu di atas kaki pelita yang dari pada emas tulen, di hadapan hadirat Tuhan selalu.

레위기 24:4
그가 여호와 앞에서 순결한 등대 위의 등잔들을 끊이지 않고 정리할지니라

Leviticus 24:4
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini

Kunigø knyga 24:4
Lempos stovės ant žvakidės iš gryno aukso Viešpaties akivaizdoje.

Leviticus 24:4
Me whakapai tonu e ia nga rama i runga i te turanga parakore o nga rama ki te aroaro o Ihowa.

3 Mosebok 24:4
På lysestaken av rent gull skal han alltid holde lampene i stand for Herrens åsyn.

Levítico 24:4
Mantendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del SEÑOR.

"Mantendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del SEÑOR.

Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.

Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.

Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.

Levítico 24:4
Arão manterá continuamente em ordem as lâmpadas no candelabro de ouro puro na presença de Deus, o SENHOR.

Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.   

Levitic 24:4
Să aşeze candelele în sfeşnicul de aur curat, ca să ardă neîncetat înaintea Domnului.

Левит 24:4
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.

на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.[]

3 Mosebok 24:4
Lamporna på den gyllene ljusstaken skall han beständigt sköta inför HERRENS ansikte.

Leviticus 24:4
Kanyang aayusin lagi ang mga ilawan sa ibabaw ng kandelerong dalisay sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 24:4
ให้อาโรนจัดประทีปให้เป็นระเบียบอยู่บนคันประทีปบริสุทธิ์เสมอต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 24:4
RABbin huzurunda saf altın kandillikteki kandiller sürekli yanacaktır.››[]

Leâ-vi Kyù 24:4
A-rôn sẽ để các đèn trên chân đèn bằng vàng, cho đèn cháy luôn luôn trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 24:3
Top of Page
Top of Page