Leviticus 24:22
Leviticus 24:22
You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the LORD your God.'"

"This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God."

You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the LORD your God.”

'There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.'"

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

You are to have the same law for the foreign resident and the native, because I am Yahweh your God."

You are to have for yourselves consistent procedures in deciding a case. As it is for the resident alien, so it is for the native born. I am the LORD your God."

There will be one regulation for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the LORD your God.'"

The same rule applies to every one of you. It makes no difference whether you are a foreigner or an Israelite, because I am the LORD your God."

Ye shall have one manner of law: as for the stranger, so shall it be for the natural; for I am the LORD your God.

You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.

Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the homeborn: for I am the LORD your God.

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'"

one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I am Jehovah your God.'

Levitiku 24:22
Do të keni të njëjtin ligj për të huajin dhe për atë që ka lindur në vend; sepse unë jam Zoti, Perëndia juaj".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 24:22
حكم واحد يكون لكم. الغريب يكون كالوطني. اني انا الرب الهكم.

S Brendertuem 24:22
Für geborne Isryheeler und Fremdling giltt dös gleiche Recht, denn i, dyr Trechtein, bin enker Got.

Левит 24:22
Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.

利 未 記 24:22
不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 歸 一 例 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 归 一 例 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

不管是寄居的,是本地人,同歸一例。我是耶和華你們的神。」

不管是寄居的,是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。”

Leviticus 24:22
Neka vam je jednak sud i strancu i domorocu. Jer ja sam Jahve, Bog vaš."

Leviticus 24:22
Jednostejné právo míti budete. Jakož příchozímu, tak domácímu stane se; nebo já jsem Hospodin Bůh váš.

3 Mosebog 24:22
En og samme Ret skal gælde for eder; for den fremmede saavel som for den indfødte; thi jeg er HERREN eders Gud!

Leviticus 24:22
Enerlei recht zult gij hebben; zo zal de vreemdeling zijn, als de inboorling; want Ik ben de HEERE, uw God!

ויקרא 24:22
מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

כב משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה  כי אני יהוה אלהיכם

משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם׃

3 Mózes 24:22
Egy törvény legyen nálatok: a jövevény olyan legyen, mint a benszülött, mert én vagyok az Úr, a ti Istenetek.

Moseo 3: Levidoj 24:22
La sama jugxo estu cxe vi cxu por fremdulo, cxu por indigxeno; cxar Mi estas la Eternulo, via Dio.

KOLMAS MOOSEKSEN 24:22
Yhden oikeuden pitää oleman teidän seassanne, niin muukalaisella kuin omaisellakin; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.

Lévitique 24:22
Il y aura une même loi pour vous: il en sera de l'étranger comme de l'Israélite de naissance; car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.

Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l'étranger comme celui qui est né au pays; car je suis l'Eternel votre Dieu.

3 Mose 24:22
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Einerlei Recht soll unter euch gelten, für den Fremden, wie für den Landeseingebornen, denn ich bin Jahwe, euer Gott.

Levitico 24:22
Avrete una stessa legge tanto per il forestiero quanto per il nativo del paese; poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".

Abbiate una stessa ragione; sia il forestiere, come colui ch’è natio del paese; perciocchè io sono il Signore Iddio vostro.

IMAMAT 24:22
Maka hukum satu jua akan ada padamu, baik bagi orang dagang baik bagi anak bumi, karena Akulah Tuhan, Allahmu.

레위기 24:22
외국인에게든지 본토인에게든지 그 법을 동일히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라 !

Leviticus 24:22
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester

Kunigø knyga 24:22
Tas pats įstatymas galioja ateiviui ir vietiniam, nes Aš esu Viešpats, jūsų Dievas’ ”.

Leviticus 24:22
Kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko Ihowa hoki ahau, ko to koutou Atua.

3 Mosebok 24:22
En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.

Levítico 24:22
``Habrá una misma ley para vosotros; será tanto para el forastero como para el nativo; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

'Habrá una misma ley para ustedes; será tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy el SEÑOR su Dios.'"

Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 24:22
A sentença será entre vós a mesma, quer se trate de um natural da terra ou estrangeiro, pois Eu Sou Yahweh, vosso Deus!”

uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.   

Levitic 24:22
Să aveţi aceeaş lege pentru străin ca şi pentru băştinaş; căci Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.``

Левит 24:22
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.[]

3 Mosebok 24:22
En och samma lag skall gälla för eder, den skall gälla lika väl för främlingen som för infödingen; ty jag är HERREN, eder Gud.

Leviticus 24:22
Magkakaroon kayo ng isa lamang kautusan sa taga ibang bayan, na gaya sa tubo sa lupain: sapagka't ako ang Panginoon ninyong Dios.

เลวีนิติ 24:22
เจ้าจงมีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกันสำหรับคนต่างด้าว และสำหรับชาวเมือง เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า"

Levililer 24:22
Yerli yabancı herkes için tek bir yasanız olacak. Tanrınız RAB benim.› ››[]

Leâ-vi Kyù 24:22
Bất luận kẻ khách ngoại bang hay là người trong xứ, các ngươi cũng phải dùng một luật lệ: vì ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi.

Leviticus 24:21
Top of Page
Top of Page