Leviticus 18:14
Leviticus 18:14
"'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

"Do not violate your uncle, your father's brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.

You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.

'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

You are not to shame your father's brother by coming near his wife to have sexual intercourse; she is your aunt.

"You are not to expose the nakedness of your father's brother by having sexual relations with his wife. She's your aunt.

You must not expose the nakedness of your father's brother; you must not approach his wife to have sexual intercourse with her. She is your aunt.

Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife; she is thine aunt.

You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.

You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.

The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thy aunt.

"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.

The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she is thine aunt.

Levitiku 18:14
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e vëllait të atit tënd; nuk do t'i afrohesh gruas së tij; ajo është halla jote.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:14
عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.

S Brendertuem 18:14
Tuest ys mit n Weib von n Vatern seinn Bruedern, ist s dyrfür ayn Schandd, dö wost yn n Onckl nit antuen derffst. Si sollt dyr als Tänt geltn.

Левит 18:14
Голотата на бащиния си брат да не откриеш, [тоест], при жена му да се не приближиш; тя ти е стрина.

利 未 記 18:14
不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。

不 可 亲 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。

不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。

不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。

Leviticus 18:14
Ne otkrivaj golotinje svoga strica! To jest, nemoj se približavati njegovoj ženi. Ta ona je tvoja strina.

Leviticus 18:14
Hanby bratra otce svého neodkryješ; k manželce jeho nevejdeš, stryna tvá jest.

3 Mosebog 18:14
Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.

Leviticus 18:14
Gij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.

ויקרא 18:14
עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתֹּו֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ ס

יד ערות אחי אביך לא תגלה  אל אשתו לא תקרב דדתך הוא  {ס}

ערות אחי־אביך לא תגלה אל־אשתו לא תקרב דדתך הוא׃ ס

3 Mózes 18:14
A te atyád fiútestvérének szemérmét fel ne fedd, annak feleségéhez ne közelgess, nagynénéd õ.

Moseo 3: Levidoj 18:14
La nudecon de frato de via patro ne malkovru, al lia edzino ne alproksimigxu:sxi estas via onklino.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:14
Ei sinun pidä paljastaman setäs häpyä, niin ettäs lähestyt hänen emäntäänsä; sillä se on sinun setäs emäntä.

Lévitique 18:14
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père; tu ne t'approcheras point de sa femme: elle est ta tante.

Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante.

Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, [et] ne t'approcheras point de sa femme; elle est ta tante.

3 Mose 18:14
Du sollst deines Vaters Bruders Scham nicht blößen, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.

Du sollst deines Vaters Bruders Blöße nicht aufdecken, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.

Die Scham des Bruders deines Vaters darfst du nicht entblößen, darfst seinem Weibe nicht nahen; sie ist deine Muhme.

Levitico 18:14
Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.

Non iscoprir le vergogne del fratello di tuo padre; non accostarti alla sua moglie; ell’è tua zia.

IMAMAT 18:14
Jangan kamu mencemarkan tempat tidur saudara laki-laki bapamu, sebab kawin dengan bininya, karena ialah mamakmu.

레위기 18:14
너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라

Leviticus 18:14
turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur

Kunigø knyga 18:14
Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.

Leviticus 18:14
Kei hurahia e koe kia takoto tahanga te teina, tuakana ranei, o tou papa, kei whakatata koe ki tana wahine; ko tou whaea keke ia.

3 Mosebok 18:14
Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.

Levítico 18:14
``No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

'No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su esposa; es esposa del hermano de tu padre.

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.

Levítico 18:14
Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te aproximarás, pois, de sua esposa, visto que é a mulher de teu tio.

Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.   

Levitic 18:14
Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău. Să nu te apropii de nevasta lui. Ţi-este mătuşă.

Левит 18:14
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.

Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.[]

3 Mosebok 18:14
Du skall icke blotta din faders broders blygd: vid hans hustru skall du icke komma; hon är din faders syster.

Leviticus 18:14
Ang kahubaran ng kapatid na lalake ng iyong ama ay huwag mong ililitaw, sa asawa niya ay huwag kang sisiping: siya'y iyong ali.

เลวีนิติ 18:14
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของพี่ชายหรือน้องชายของบิดาเจ้า คือเจ้าอย่าเข้าหาภรรยาของเขา เพราะเธอเป็นป้าของเจ้า

Levililer 18:14
Amcanın namusuna dokunmayacaksın. Karısına yaklaşmayacaksın, çünkü o senin yengendir.[]

Leâ-vi Kyù 18:14
Chớ cấu hiệp cùng bác gái hay thím ngươi; bằng cấu hiệp, ấy là gây nhục cho anh em của cha ngươi.

Leviticus 18:13
Top of Page
Top of Page