Leviticus 14:56
Leviticus 14:56
and for a swelling, a rash or a shiny spot,

and a swelling on the skin, a rash, or discolored skin.

and for a swelling or an eruption or a spot,

and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot--

And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

and for a swelling, scab, or spot,

and for swelling of the skin, scabs, and bright spots,

for the swelling, for the scab, and for the bright spot,

and for skin diseases where there is a sore, a rash, or an irritated area.

and for a rising and for a scab and for a bright spot,

And for a swelling, and for a scab, and for a bright spot:

And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;

Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed:

and for the rising, and for the scab, and for the bright spot,

and for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;

and for a rising, and for a scab, and for a bright spot, --

Levitiku 14:56
për ënjtjet, puçrrat me qelb dhe njollat e shndritshme,

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:56
وللناتئ وللقوباء وللمعة

S Brendertuem 14:56
für Schwöllungen, Grind und liechte Flöck,

Левит 14:56
и за оток, за краста и за лъскави петна,

利 未 記 14:56
以 及 癤 子 、 癬 、 火 斑 所 立 的 條 例 ,

以 及 疖 子 、 癣 、 火 斑 所 立 的 条 例 ,

以及癤子、癬、火斑所立的條例,

以及疖子、癣、火斑所立的条例,

Leviticus 14:56
za otekline, lišaje ili pjege.

Leviticus 14:56
I otekliny, prašiviny a poškvrny pobělavé,

3 Mosebog 14:56
og om Hævelser, Udslæt og lyse Pletter,

Leviticus 14:56
Mitsgaders voor gezwel, en voor gezweer, en voor blaren;

ויקרא 14:56
וְלַשְׂאֵ֥ת וְלַסַּפַּ֖חַת וְלַבֶּהָֽרֶת׃

נו ולשאת ולספחת ולבהרת

ולשאת ולספחת ולבהרת׃

3 Mózes 14:56
A daganatnak, a tarjagosságnak és a fehér foltnak;

Moseo 3: Levidoj 14:56
kaj pri sxvelajxo kaj pri likeno kaj pri makulo;

KOLMAS MOOSEKSEN 14:56
Paisumain, pisamain ja putkenpolttamien,

Lévitique 14:56
et les tumeurs, et les dartres, et les taches blanchâtres,

pour les tumeurs, les dartres et les taches:

De tumeur, de gâle, et de bouton;

3 Mose 14:56
über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß,

ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß,

der Hautmale, des Schorfs und der weißen Flecken,

Levitico 14:56
ai tumori, alle pustole e alle macchie lucide,

e intorno a tumore, o bolla, o tacca tralucente;

IMAMAT 14:56
dan lagi akan bengkak dan puru dan panau,

레위기 14:56
붓는 것과 피부병과 색점의

Leviticus 14:56
cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis

Kunigø knyga 14:56
randus, nušašimus, blizgančius taškus ir įvairius pakitimus,

Leviticus 14:56
Mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei:

3 Mosebok 14:56
og om knuter i huden og om utslett og om lyse flekker på huden -

Levítico 14:56
para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa,

para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa,

y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca:

Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca:

y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca;

Levítico 14:56
e quanto aos inchaços, erupções cutâneas ou manchas brilhantes,

da inchação, das pústulas e das manchas lustrosas;   

Levitic 14:56
pentru umflături, pentru pecingini şi pentru pete:

Левит 14:56
(14:55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, –

(14-55) и об опухоли, и о лишаях, и о пятнах, --[]

3 Mosebok 14:56
om upphöjningar på huden, utslag och ljusa fläckar,

Leviticus 14:56
At sa pamamaga at sa langib, at sa pantal na makintab:

เลวีนิติ 14:56
ที่บวมหรือพุ หรือที่ด่าง

Levililer 14:56
[]

Leâ-vi Kyù 14:56
về chỗ sưng, chỗ lở ra và chỗ đém,

Leviticus 14:55
Top of Page
Top of Page