Leviticus 11:5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you. The hyrax chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean. And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you. 'Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you; And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you. the hyrax, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you; the rock badger (because it chews its cud but its hooves aren't divided, it is to be unclean for you), The rock badger is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. You must never eat rock badgers. (Rock badgers are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.) And the coney because it chews the cud, but divides not the hoof: it is unclean unto you. And the rock badger, because it chews the cud, but divides not the hoof; it is unclean unto you. And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you. And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean. and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs it shall be unclean unto you; And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you. And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean to you. The coney, because he chews the cud but doesn't have a parted hoof, he is unclean to you. and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not -- unclean it is to you; Levitiku 11:5 ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:5 S Brendertuem 11:5 Левит 11:5 利 未 記 11:5 沙 番 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ; 沙番,因為倒嚼不分蹄,就於你們不潔淨; 沙番,因为倒嚼不分蹄,就于你们不洁净; Leviticus 11:5 Leviticus 11:5 3 Mosebog 11:5 Leviticus 11:5 ויקרא 11:5 וְאֶת־הַשָּׁפָ֗ן כִּֽי־מַעֲלֵ֤ה גֵרָה֙ ה֔וּא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א יַפְרִ֑יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ה ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם ואת־השפן כי־מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃ 3 Mózes 11:5 Moseo 3: Levidoj 11:5 KOLMAS MOOSEKSEN 11:5 Lévitique 11:5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur. Et le lapin; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé. 3 Mose 11:5 Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein. den Klippdachs, denn er ist zwar Wiederkäuer, hat aber keine durchgespaltenen Klauen - als unrein hat er euch zu gelten; Levitico 11:5 nè del coniglio; conciossiachè egli rumini, ma non abbia il piè forcuto; siavi immondo; IMAMAT 11:5 레위기 11:5 Leviticus 11:5 Kunigø knyga 11:5 Leviticus 11:5 3 Mosebok 11:5 Levítico 11:5 el damán, porque aunque rumia, no tiene pezuña dividida; será inmundo para vosotros; 'El damán, porque aunque rumia, no tiene pezuña dividida; será inmundo para ustedes. También el conejo, porque rumia, pero no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo. También el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréislo por inmundo; también el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo; Levítico 11:5 o querogrilo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo; Levitic 11:5 Левит 11:5 и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,[] 3 Mosebok 11:5 Leviticus 11:5 เลวีนิติ 11:5 Levililer 11:5 Leâ-vi Kyù 11:5 |