Lamentations 3:66 Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD. Chase them down in your anger, destroying them beneath the LORD's heavens. You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O LORD.” You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD! Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens. Pursue them in your anger and destroy them from under the LORD's heaven. Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD's heaven. Pursue them in anger, and wipe them out from under the LORD's heaven." Tau Persecute them in thy anger and cut them off from under the heavens, oh LORD. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah. Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord. pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah. Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh. Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah! Vajtimet 3:66 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:66 De Klaglieder 3:66 Плач Еремиев 3:66 耶 利 米 哀 歌 3:66 你 要 发 怒 追 赶 他 们 , 从 耶 和 华 的 天 下 除 灭 他 们 。 你要發怒追趕他們,從耶和華的天下除滅他們。 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 Lamentations 3:66 Pláč Jeremiášův 3:66 Klagesangene 3:66 Klaagliederen 3:66 איכה 3:66 תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהוָֽה׃ פ סו תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה {פ} תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃ פ Jeremiás sir 3:66 Plorkanto de Jeremia 3:66 VALITUSVIRRET 3:66 Lamentations 3:66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel! Poursuis-les en ta colère, et les efface de dessous les cieux de l’Eternel. Klagelieder 3:66 Verfolge sie mit deinem Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN. Du wirst sie im Zorn verfolgen und vertilgen unter Jahwes Himmel weg! Lamentazioni 3:66 Perseguili in ira, E disperdili di sotto al cielo del Signore. RATAPAN 3:66 예레미아애가 3:66 Lamentationes 3:66 Raudø knyga 3:66 Lamentations 3:66 Klagesangene 3:66 Lamentaciones 3:66 Los perseguirás con ira y los destruirás de debajo de los cielos del SEÑOR. Los perseguirás con ira y los destruirás De debajo de los cielos del SEÑOR. Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová. Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová. Tau : Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh SEÑOR. Lamentaçôes de Jeremias 3:66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor. Plangerile lui Ieremia 3:66 Плач Иеремии 3:66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.[] Klagovisorna 3:66 Lamentations 3:66 เพลงคร่ำครวญ 3:66 Ağıtlar 3:66 Ca-thöông 3:66 |