Lamentations 3:61
Lamentations 3:61
LORD, you have heard their insults, all their plots against me--

LORD, you have heard the vile names they call me. You know all about the plans they have made.

“You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.

Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

LORD, You hear their insults, all their plots against me.

LORD, you listened to their insults— all their plots against me,

You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

Listen to their insults, all their plots against me.

Schin Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

You have heard their reproach, O LORD, and all their plots against me;

You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,

Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;

Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;

Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,

Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,

Vajtimet 3:61
Ti ke dëgjuar fyerjet e tyre, o Zot, tërë intrigat e tyre kundër meje,

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:61
سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ

De Klaglieder 3:61
Wie s mi schelttnd, Herr, haast ghoert, und wie s gmauschlnd wider mi.

Плач Еремиев 3:61
Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,

耶 利 米 哀 歌 3:61
耶 和 華 啊 , 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 , 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 ,

耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 ,

耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話,知道他們向我所設的計,

耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,

Lamentations 3:61
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.

Pláč Jeremiášův 3:61
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,

Klagesangene 3:61
du hører deres Smædeord, HERRE, deres Rænker imod mig,

Klaagliederen 3:61
Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;

איכה 3:61
שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃

סא שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי

שמעת חרפתם יהוה כל־מחשבתם עלי׃

Jeremiás sir 3:61
Hallottad Uram az õ szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;

Plorkanto de Jeremia 3:61
Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,

VALITUSVIRRET 3:61
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,

Lamentations 3:61
Tu as entendu leurs outrages, ô Éternel! toutes leurs machinations contre moi,

Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

[Scin.] Tu as ouï, ô Eternel! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi.

Klagelieder 3:61
HERR, du hörest ihre Schmach und alle ihre Gedanken über mich,

HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich,

hast ihr Schmähen gehört, o Jahwe, all' ihre Pläne wider mich,

Lamentazioni 3:61
Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me,

Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me;

RATAPAN 3:61
Ya Tuhan! Engkau sudah mendengar segala pengolok-oloknya dan segala rekanya akan daku!

예레미아애가 3:61
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것

Lamentationes 3:61
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me

Raudø knyga 3:61
Tu girdėjai jų patyčias ir visus jų sumanymus prieš mane.

Lamentations 3:61
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;

Klagesangene 3:61
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,

Lamentaciones 3:61
Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, todas sus tramas contra mí;

Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, Todas sus tramas contra mí;

Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

Sin : Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí;

Lamentaçôes de Jeremias 3:61
SENHOR, tu ouviste todos os seus insultos e seus planos malignos contra mim,

Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,   

Plangerile lui Ieremia 3:61
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,

Плач Иеремии 3:61
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,

Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,[]

Klagovisorna 3:61
Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.

Lamentations 3:61
Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,

เพลงคร่ำครวญ 3:61
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และบรรดาแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว

Ağıtlar 3:61
Aşağılamalarını, ya RAB,
Çevirdikleri bütün dolapları,
Bana saldıranların dediklerini,
Gün boyu söylendiklerini duydun.[]

Ca-thöông 3:61
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe chúng nó sỉ nhục, bày mọi mưu chước nghịch cùng tôi.

Lamentations 3:60
Top of Page
Top of Page