Lamentations 3:57
Lamentations 3:57
You came near when I called you, and you said, "Do not fear."

Yes, you came when I called; you told me, "Do not fear."

You came near when I called on you; you said, ‘Do not fear!’

You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

You come near when I call on You; You say: "Do not be afraid."

You drew near when I called out to you. You said, "Stop being afraid"

You came near on the day I called to you; you said, "Do not fear!"

Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.

Koph Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou didst say, Fear not.

You drew near in the day that I called upon you: you said, Fear not.

You drew near in the day that I called on you: you said, Fear not.

Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.

Coph. Thou drewest near in the day, when I called upon thee, thou saidst: Fear not.

Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.

Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.

Vajtimet 3:57
Kur të kam thirrur ti je afruar; ke thënë: "Mos ki frikë!"

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:57
دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.

De Klaglieder 3:57
Und pfeilgrad haast s Rueffen ghoert und mir gsait: "Gee, hab kain Angst!"

Плач Еремиев 3:57
Приближил си се в деня, когато Те призовах, рекъл си: Не бой се.

耶 利 米 哀 歌 3:57
我 求 告 你 的 日 子 , 你 臨 近 我 , 說 : 不 要 懼 怕 !

我 求 告 你 的 日 子 , 你 临 近 我 , 说 : 不 要 惧 怕 !

我求告你的日子,你臨近我,說:「不要懼怕!」

我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!”

Lamentations 3:57
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: Ne boj se!

Pláč Jeremiášův 3:57
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.

Klagesangene 3:57
Nær var du, den Dag jeg kaldte, du sagde: »Frygt ikke!«

Klaagliederen 3:57
Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!

איכה 3:57
קָרַ֙בְתָּ֙ בְּיֹ֣ום אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־תִּירָֽא׃ ס

נז קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא  {ס}

קרבת ביום אקראך אמרת אל־תירא׃ ס

Jeremiás sir 3:57
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!

Plorkanto de Jeremia 3:57
Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.

VALITUSVIRRET 3:57
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.

Lamentations 3:57
Tu t'es approché au jour que je t'ai invoqué; tu as dit: Ne crains pas.

Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!

Tu t’es approché au jour que je t’ai invoqué, et tu as dit : ne crains rien.

Klagelieder 3:57
Nahe dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprich: Fürchte dich nicht!

Du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: Fürchte dich nicht!

Du warst nahe, als ich dich rief, sprachst: "Sei getrost!"

Lamentazioni 3:57
Nel giorno ch’io t’ho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: "Non temere!"

Tu ti sei accostato al giorno che io ti ho invocato; Tu hai detto: Non temere.

RATAPAN 3:57
Engkau telah hadir pada masa aku berseru-seru kepada-Mu! maka firman-Mu: Janganlah engkau takut!

예레미아애가 3:57
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다

Lamentationes 3:57
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas

Raudø knyga 3:57
Tu priartėjai, kai šaukiausi Tavo pagalbos, ir tarei: “Nebijok”.

Lamentations 3:57
I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.

Klagesangene 3:57
Du var nær den dag jeg kalte på dig; du sa: Frykt ikke!

Lamentaciones 3:57
Te acercaste el día que te invoqué, dijiste: No temas.

Te acercaste el día que Te invoqué, Dijiste: "¡No temas!"

Te acercaste el día que te invoqué: dijiste: No temas.

Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.

Cof : Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.

Lamentaçôes de Jeremias 3:57
Então, tu te aproximaste no dia em que a ti clamei e consolaste-me dizendo: “Não temais!”

Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.   

Plangerile lui Ieremia 3:57
În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``

Плач Иеремии 3:57
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: „не бойся".

Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: `не бойся`.[]

Klagovisorna 3:57
Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig; du säger: »Frukta icke.»

Lamentations 3:57
Ikaw ay lumapit sa araw na ako'y tumawag sa iyo; iyong sinabi, Huwag kang matakot.

เพลงคร่ำครวญ 3:57
พระองค์ทรงเข้ามาใกล้ในวันที่ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ พระองค์ตรัสว่า `ไม่ต้องกลัว'

Ağıtlar 3:57
Seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹Korkma!›› dedin.[]

Ca-thöông 3:57
Ngày tôi cầu Ngài, Ngài đã đến gần tôi, đã phán cùng tôi: Chớ sợ hãi chi!

Lamentations 3:56
Top of Page
Top of Page