Lamentations 3:55
Lamentations 3:55
I called on your name, LORD, from the depths of the pit.

But I called on your name, LORD, from deep within the pit.

“I called on your name, O LORD, from the depths of the pit;

I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit.

I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

I called on Your name, Yahweh, from the depths of the Pit.

I called on your name, LORD, from the depths of the Pit,

I have called on your name, O LORD, from the deepest pit.

"I call your name from the deepest pit, O LORD.

Koph I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

I called upon your name, O LORD, out of the lowest dungeon.

I called on your name, O LORD, out of the low dungeon.

I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.

Coph. I have called upon thy name, O Lord, from the lowest pit.

I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.

I called upon thy name, O LORD, out of the lowest dungeon.

I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.

I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.

Vajtimet 3:55
Përmenda emrin tënd, o Zot, nga thellësia e gropës.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:55
دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل.

De Klaglieder 3:55
Trechtein, daa rief i deinn Nam, untn aus dyr tieffn Gruebn:

Плач Еремиев 3:55
Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.

耶 利 米 哀 歌 3:55
耶 和 華 啊 , 我 從 深 牢 中 求 告 你 的 名 。

耶 和 华 啊 , 我 从 深 牢 中 求 告 你 的 名 。

耶和華啊,我從深牢中求告你的名。

耶和华啊,我从深牢中求告你的名。

Lamentations 3:55
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.

Pláč Jeremiášův 3:55
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.

Klagesangene 3:55
Dit Navn paakaldte jeg, HERRE, fra Grubens Dyb;

Klaagliederen 3:55
Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.

איכה 3:55
קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהוָ֔ה מִבֹּ֖ור תַּחְתִּיֹּֽות׃

נה קראתי שמך יהוה מבור תחתיות

קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃

Jeremiás sir 3:55
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó verembõl.

Plorkanto de Jeremia 3:55
Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;

VALITUSVIRRET 3:55
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;

Lamentations 3:55
J'ai invoqué ton nom, ô Éternel! de la fosse des abîmes.

J'ai invoqué ton nom, ô Eternel, Du fond de la fosse.

[Koph.] J’ai invoqué ton Nom, ô Eternel! d’une des plus basses fosses.

Klagelieder 3:55
Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube;

Ich rief aber deinen Namen an, HERR, unten aus der Grube,

Ich rief deinen Namen, Jahwe, aus tief unterster Grube.

Lamentazioni 3:55
Io ho invocato il tuo nome, o Eterno, dal fondo della fossa;

Io ho invocato il tuo Nome, o Signore, Dalla fossa de’ luoghi bassissimi.

RATAPAN 3:55
Maka berseru-serulah aku kepada nama-Mu, ya Tuhan! dari dalam keleburan itu;

예레미아애가 3:55
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다

Lamentationes 3:55
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis

Raudø knyga 3:55
Viešpatie, iš duobės gilybės šaukiausi Tavęs.

Lamentations 3:55
I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.

Klagesangene 3:55
Jeg påkalte ditt navn, Herre, fra den dypeste brønn.

Lamentaciones 3:55
Invoqué tu nombre, oh SEÑOR, desde la fosa más profunda.

Invoqué Tu nombre, oh SEÑOR, Desde la fosa más profunda.

Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.

Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.

Cof : Invoqué tu nombre, oh SEÑOR, desde la cárcel profunda.

Lamentaçôes de Jeremias 3:55
Então clamei pelo teu Nome: Yahweh, das profundezas da cova.

Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.   

Plangerile lui Ieremia 3:55
Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.

Плач Иеремии 3:55
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.

Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.[]

Klagovisorna 3:55
Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet.

Lamentations 3:55
Ako'y tumawag sa iyong pangalan, Oh Panginoon, mula sa kababababaang hukay.

เพลงคร่ำครวญ 3:55
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ได้ร้องออกพระนามของพระองค์จากที่ลึกในคุกใต้ดิน

Ağıtlar 3:55
Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;[]

Ca-thöông 3:55
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi từ nơi ngục tối rất sâu kêu cầu danh Ngài.

Lamentations 3:54
Top of Page
Top of Page