Lamentations 3:52
Lamentations 3:52
Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.

My enemies, whom I have never harmed, hunted me down like a bird.

“I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;

My enemies without cause Hunted me down like a bird;

Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.

For no apparent reason, my enemies hunted me like a bird.

My enemies hunted me like a bird, viciously and without justification.

For no good reason my enemies hunted me down like a bird.

"Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.

Tzaddi My enemies hunted me like a bird, without cause.

My enemies chased me hard, like a bird, without cause.

My enemies chased me sore, like a bird, without cause.

They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.

Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.

They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.

They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.

My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.

They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.

Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.

Vajtimet 3:52
Ata që më urrejnë pa shkak më kanë gjuajtur si të isha zog.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:52
قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.

De Klaglieder 3:52
Voglfrei bin i für ien. Aane Ursach seind s myr feind.

Плач Еремиев 3:52
Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.

耶 利 米 哀 歌 3:52
無 故 與 我 為 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鳥 一 樣 。

无 故 与 我 为 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鸟 一 样 。

無故與我為仇的追逼我,像追雀鳥一樣。

无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。

Lamentations 3:52
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.

Pláč Jeremiášův 3:52
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.

Klagesangene 3:52
Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst,

Klaagliederen 3:52
Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.

איכה 3:52
צֹ֥וד צָד֛וּנִי כַּצִּפֹּ֖ור אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃

נב צוד צדוני כצפור איבי חנם

צוד צדוני כצפור איבי חנם׃

Jeremiás sir 3:52
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.

Plorkanto de Jeremia 3:52
Senkauxze cxasas min kiel birdon miaj malamikoj;

VALITUSVIRRET 3:52
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.

Lamentations 3:52
Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont donné la chasse comme à l'oiseau.

Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

[Tsadi.] Ceux qui me sont ennemis sans cause m’ont poursuivi à outrance, comme on chasse après l’oiseau.

Klagelieder 3:52
Meine Feinde haben mich gehetzet, wie einen Vogel, ohne Ursache.

Meine Feinde haben mich gehetzt wie einen Vogel ohne Ursache; {~}

Mich jagten, jagten wie einen Vogel die, so mir grundlos feind sind,

Lamentazioni 3:52
Quelli che mi son nemici senza cagione, m’han dato la caccia come a un uccello.

Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;

RATAPAN 3:52
Orang yang bermusuh dengan aku tiada dengan sebab itu sudah sangat mengejar akan daku seperti akan seekor burung.

예레미아애가 3:52
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다

Lamentationes 3:52
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis

Raudø knyga 3:52
Priešai pagavo mane kaip paukštį be priežasties,

Lamentations 3:52
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.

Klagesangene 3:52
Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.

Lamentaciones 3:52
Constantemente me han dado caza como a un ave mis enemigos, sin haber causa;

Mis enemigos, sin haber causa, Constantemente me han dado caza como a un ave.

Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin haber por qué.

Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.

Tsade : Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin razón.

Lamentaçôes de Jeremias 3:52
Aqueles que, sem razão alguma, eram meus inimigos e me caçaram como as grandes aves de rapina se abatem sobre pequenos pássaros por diversão.

Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.   

Plangerile lui Ieremia 3:52
Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.

Плач Иеремии 3:52
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;

Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;[]

Klagovisorna 3:52
Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.

Lamentations 3:52
Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.

เพลงคร่ำครวญ 3:52
พวกที่ตั้งตนเป็นศัตรูต่อข้าพระองค์โดยไม่มีเหตุนั้นได้ขับไล่ข้าพระองค์ดังขับไล่นก

Ağıtlar 3:52
Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.[]

Ca-thöông 3:52
Những kẻ vô cớ thù nghịch tôi đã đuổi tôi như đuổi chim.

Lamentations 3:51
Top of Page
Top of Page