Lamentations 3:51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city. My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem. my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city. My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. What I see grieves my soul because of all the young women of my city. What my eyes see grieves me--all the suffering of the daughters in my city. What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city. Ain My eyes make my soul sad because of all the daughters of my city. My eye affects my heart because of all the daughters of my city. My eye affects my heart because of all the daughters of my city. Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city. Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city. My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city. My eye affects my soul, because of all the daughters of my city. My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city. Vajtimet 3:51 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:51 De Klaglieder 3:51 Плач Еремиев 3:51 耶 利 米 哀 歌 3:51 因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。 因我本城的眾民,我的眼使我的心傷痛。 因我本城的众民,我的眼使我的心伤痛。 Lamentations 3:51 Pláč Jeremiášův 3:51 Klagesangene 3:51 Klaagliederen 3:51 איכה 3:51 עֵינִי֙ עֹֽולְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנֹ֥ות עִירִֽי׃ ס נא עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי {ס} עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ ס Jeremiás sir 3:51 Plorkanto de Jeremia 3:51 VALITUSVIRRET 3:51 Lamentations 3:51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville. Mon œil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville. Klagelieder 3:51 Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Töchter meiner Stadt. Meine Thräne zehrt an meiner Seele um alle Töchter meiner Stadt. Lamentazioni 3:51 L’occhio mio affanna l’anima mia, Per tutte le figliuole della mia città. RATAPAN 3:51 예레미아애가 3:51 Lamentationes 3:51 Raudø knyga 3:51 Lamentations 3:51 Klagesangene 3:51 Lamentaciones 3:51 Mis ojos causan dolor a mi alma por todas las hijas de mi ciudad. Mis ojos traen dolor a mi alma Por todas las hijas de mi ciudad. Mis ojos contristaron mi corazón, por todas las hijas de mi ciudad. Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad. Ayin Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad. Lamentaçôes de Jeremias 3:51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade. Plangerile lui Ieremia 3:51 Плач Иеремии 3:51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.[] Klagovisorna 3:51 Lamentations 3:51 เพลงคร่ำครวญ 3:51 Ağıtlar 3:51 Ca-thöông 3:51 |