Lamentations 3:49
Lamentations 3:49
My eyes will flow unceasingly, without relief,

My tears flow endlessly; they will not stop

“My eyes will flow without ceasing, without respite,

My eyes pour down unceasingly, Without stopping,

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,

My eyes overflow unceasingly, without end,

My tears pour down ceaselessly; I am far from relief

Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break

My eyes will keep flowing without stopping for a moment

Ain My eyes run down, and cease not, for there is no relief,

My eye flows down, and ceases not, without any intermission,

My eye trickles down, and ceases not, without any intermission.

Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,

Ain. My eye is afflicted, and hath not been quiet, because there was no rest:

Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,

Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,

My eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,

My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,

Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,

Vajtimet 3:49
Syri im derdh lot pa pushim, pa ndërprerje,

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:49
عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع

De Klaglieder 3:49
Meine Zäher laand nit aus, rinnend weiter aane Rue,

Плач Еремиев 3:49
Окото ми пролива [сълзи] и не престава, защото няма отрада.

耶 利 米 哀 歌 3:49
我 的 眼 多 多 流 淚 , 總 不 止 息 ,

我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,

我的眼多多流淚,總不止息,

我的眼多多流泪,总不止息,

Lamentations 3:49
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema

Pláč Jeremiášův 3:49
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,

Klagesangene 3:49
Hvileløst strømmer mit Øje, det kender ej Ro,

Klaagliederen 3:49
Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;

איכה 3:49
עֵינִ֧י נִגְּרָ֛ה וְלֹ֥א תִדְמֶ֖ה מֵאֵ֥ין הֲפֻגֹֽות׃

מט עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות

עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃

Jeremiás sir 3:49
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,

Plorkanto de Jeremia 3:49
Mia okulo fluigas kaj ne cxesas, ne ekzistas por gxi halto,

VALITUSVIRRET 3:49
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,

Lamentations 3:49
Mon oeil se fond en eau, il ne cesse pas et n'a point de relâche,

Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

[Hajin.] Mon œil verse des larmes, et ne cesse point, parce qu’il n’y a aucun relâche.

Klagelieder 3:49
Meine Augen fließen und können nicht ablassen; denn es ist kein Aufhören da,

Meine Augen fließen und können nicht ablassen; denn es ist kein Aufhören da,

Ruhelos fließt mein Auge ohne Aufhören,

Lamentazioni 3:49
L’occhio mio si scioglie in lacrime, senza posa, senza intermittenza,

L’occhio mio stilla, senza posa, E non ha alcuna requie;

RATAPAN 3:49
Mataku mencucurkan air mata dengan tiada berhentinya; tiadalah barang perhentian.

예레미아애가 3:49
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여

Lamentationes 3:49
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies

Raudø knyga 3:49
Mano ašaros plūs nesulaikomai, be perstojo,

Lamentations 3:49
Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,

Klagesangene 3:49
Mitt øie rinner og har ikke ro, det får ingen hvile,

Lamentaciones 3:49
Mis ojos fluyen sin cesar, ya que no hay descanso

Mis ojos fluyen sin cesar, Ya que no hay descanso

Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,

Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,

Ayin Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,

Lamentaçôes de Jeremias 3:49
Meus olhos choram copiosamente, sem cessar e sem descanso,

Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,   

Plangerile lui Ieremia 3:49
Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,

Плач Иеремии 3:49
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,

Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,[]

Klagovisorna 3:49
Mitt öga flödar utan uppehåll och förtröttas icke,

Lamentations 3:49
Ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.

เพลงคร่ำครวญ 3:49
น้ำตาของข้าพระองค์ไหลลงไม่หยุดและไม่มีเวลาสร่างเลย

Ağıtlar 3:49
Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,[]

Ca-thöông 3:49
Mắt tôi tuôn nước mắt, không thôi cũng không ngớt,

Lamentations 3:48
Top of Page
Top of Page