Lamentations 3:42
Lamentations 3:42
"We have sinned and rebelled and you have not forgiven.

"We have sinned and rebelled, and you have not forgiven us.

“We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

As for us, we have sinned and rebelled; but you have not pardoned us.

"We have blatantly rebelled; you have not forgiven."

"We have been disobedient and rebellious. You haven't forgiven us.

Nun We have rebelled and been disloyal; therefore thou hast not forgiven.

We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.

We have transgressed and have rebelled: you have not pardoned.

We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

Nun. We have done wickedly, and provoked thee to wrath: therefore thou art inexorable.

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.

We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.

Vajtimet 3:42
Ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:42
نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.

De Klaglieder 3:42
Mir habnd gsündigt und dir trutzt; daa haast freilich nit vergöbn.

Плач Еремиев 3:42
Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.

耶 利 米 哀 歌 3:42
我 們 犯 罪 背 逆 , 你 並 不 赦 免 。

我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。

「我們犯罪悖逆,你並不赦免。

“我们犯罪悖逆,你并不赦免。

Lamentations 3:42
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!

Pláč Jeremiášův 3:42
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.

Klagesangene 3:42
vi syndede og stod imod, du tilgav ikke,

Klaagliederen 3:42
Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.

איכה 3:42
נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ ס

מב נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת  {ס}

נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃ ס

Jeremiás sir 3:42
Mi voltunk gonoszok és pártütõk, azért nem bocsátottál meg.

Plorkanto de Jeremia 3:42
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.

VALITUSVIRRET 3:42
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.

Lamentations 3:42
Nous avons désobéi et nous avons été rebelles; tu n'as pas pardonné.

Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

Nous avons péché, nous avons été rebelles, tu n’as point pardonné.

Klagelieder 3:42
Wir, wir haben gesündiget und sind ungehorsam gewesen. Darum hast du billig nicht verschonet,

Wir, wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen; darum hast du billig nicht verschont;

Wir haben gesündigt und sind ungehorsam gewesen, du hast nicht vergeben,

Lamentazioni 3:42
Noi abbiam peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.

Noi abbiam misfatto, e siamo stati ribelli; E tu non hai perdonato.

RATAPAN 3:42
Bahwa kami sudah bersalah dan kamipun sudah mendurhaka; maka tiada Engkau mengampuni.

예레미아애가 3:42
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고

Lamentationes 3:42
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es

Raudø knyga 3:42
Mes nusikaltome ir maištavome, ir Tu mums neatleidai.

Lamentations 3:42
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.

Klagesangene 3:42
Vi har syndet og vært gjenstridige; du har ikke tilgitt.

Lamentaciones 3:42
Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; tú no has perdonado.

Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; Tú no has perdonado.

Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

Nun : Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.

Lamentaçôes de Jeremias 3:42
“Pecamos! Eis que nós transgredimos e agimos com rebeldia, e tu não deixaste de apontar nosso erro, e não nos perdoaste.

Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,   

Plangerile lui Ieremia 3:42
,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

Плач Иеремии 3:42
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.

мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.[]

Klagovisorna 3:42
Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.

Lamentations 3:42
Kami ay sumalangsang at nanghimagsik; ikaw ay hindi nagpatawad.

เพลงคร่ำครวญ 3:42
พวกข้าพระองค์ได้ทรยศและได้กบฏแล้ว และพระองค์ยังไม่ได้ทรงอภัยโทษ

Ağıtlar 3:42
‹‹Biz karşı çıkıp başkaldırdık,
Sen bağışlamadın.[]

Ca-thöông 3:42
Chúng tôi đã phạm phép, đã bạn nghịch; Ngài đã chẳng dung thứ!

Lamentations 3:41
Top of Page
Top of Page