Lamentations 3:41
Lamentations 3:41
Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:

Let us lift our hearts and hands to God in heaven and say,

Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:

We lift up our heart and hands Toward God in heaven;

Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:

Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven.

Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:

Let us raise our hearts and hands to God in heaven.

Nun Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Nun. Let us lift up our hearts with our hands to the Lord in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands unto ùGod in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.

Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.

We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.

Vajtimet 3:41
Le të ngremë lart zemrat tona dhe duart tona në drejtim të Perëndisë të qiejve.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:41
لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات

De Klaglieder 3:41
Bett myr lautter, höbn myr d Höndd auf zo n Herrgot eyn dyr Hoeh!

Плач Еремиев 3:41
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, [Който е] на небесата, [и нека речем]:

耶 利 米 哀 歌 3:41
我 們 當 誠 心 向 天 上 的 神 舉 手 禱 告 。

我 们 当 诚 心 向 天 上 的 神 举 手 祷 告 。

我們當誠心向天上的神舉手禱告:

我们当诚心向天上的神举手祷告:

Lamentations 3:41
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.

Pláč Jeremiášův 3:41
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.

Klagesangene 3:41
løfte Hænder og Hjerte til Gud i Himlen;

Klaagliederen 3:41
Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:

איכה 3:41
נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃

מא נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים

נשא לבבנו אל־כפים אל־אל בשמים׃

Jeremiás sir 3:41
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.

Plorkanto de Jeremia 3:41
Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.

VALITUSVIRRET 3:41
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.

Lamentations 3:41
Élevons nos coeurs avec nos mains vers *Dieu dans les cieux.

Elevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

Levons nos cœurs et nos mains au [Dieu] Fort qui est aux cieux, [en disant] :

Klagelieder 3:41
Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel.

Laßt uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel!

Laßt uns Herz und Hände erheben zu Gott im Himmel!

Lamentazioni 3:41
Eleviamo insiem con le mani, i nostri cuori a Dio ne’ cieli!

Alziamo i nostri cuori, e le palme delle mani, A Dio ne’ cieli, dicendo:

RATAPAN 3:41
Baiklah kita menadahkan tangan dan hatipun kepada Allah yang di dalam sorga!

예레미아애가 3:41
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자

Lamentationes 3:41
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos

Raudø knyga 3:41
Kelkime savo širdis ir rankas į Dievą danguose.

Lamentations 3:41
Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.

Klagesangene 3:41
La oss løfte vårt hjerte og våre hender til Gud i himmelen!

Lamentaciones 3:41
alcemos nuestro corazón en nuestras manos hacia Dios en los cielos.

Alcemos nuestro corazón en nuestras manos Hacia Dios en los cielos.

Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.

Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.

Nun : Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.

Lamentaçôes de Jeremias 3:41
Ergamos o coração e as mãos para Deus no céu, reconhecendo em alta voz:

Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;   

Plangerile lui Ieremia 3:41
Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:

Плач Иеремии 3:41
Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:

Вознесем сердце наше и руки к Богу, [сущему] на небесах:[]

Klagovisorna 3:41
Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till Gud i himmelen.

Lamentations 3:41
Igawad natin ang ating puso sangpu ng ating mga kamay sa Dios sa langit.

เพลงคร่ำครวญ 3:41
ให้พวกเรายกจิตใจและมือของพวกเราขึ้นต่อพระเจ้าในฟ้าสวรรค์ทูลว่า

Ağıtlar 3:41
Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrıya açalım:[]

Ca-thöông 3:41
Chúng ta hãy giơ lòng và tay lên đến Ðức Chúa Trời trên trời.

Lamentations 3:40
Top of Page
Top of Page