Lamentations 3:31
Lamentations 3:31
For no one is cast off by the Lord forever.

For no one is abandoned by the Lord forever.

For the Lord will not cast off forever,

For the Lord will not reject forever,

For the Lord will not cast off for ever:

For the Lord will not reject us forever.

Indeed, the Lord will not always reject us —

For the Lord will not reject us forever.

"The Lord will not reject [such] people forever.

Caph For the Lord will not cast off for ever:

For the Lord will not cast off forever:

For the LORD will not cast off for ever:

For the Lord will not cast off for ever.

Caph. For the Lord will not cast off for ever.

For the Lord will not cast off for ever;

For the Lord will not cast off for ever.

For the Lord will not cast off for ever:

For the Lord will not cast off forever.

For the Lord doth not cast off to the age.

Vajtimet 3:31
Sepse Zoti nuk hedh poshtë për gjithnjë;

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:31
لان السيد لا يرفض الى الابد.

De Klaglieder 3:31
Wenn dyr Trechtein ainn verstoesst, ist dös niemaals für allweil.

Плач Еремиев 3:31
Защото Господ не отхвърля до века.

耶 利 米 哀 歌 3:31
因 為 主 必 不 永 遠 丟 棄 人 。

因 为 主 必 不 永 远 丢 弃 人 。

因為主必不永遠丟棄人。

因为主必不永远丢弃人。

Lamentations 3:31
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:

Pláč Jeremiášův 3:31
Neboť nezamítá Pán na věčnost;

Klagesangene 3:31
Thi Herren bortstøder ikke for evigt,

Klaagliederen 3:31
Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.

איכה 3:31
כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעֹולָ֖ם אֲדֹנָֽי׃

לא כי לא יזנח לעולם אדני

כי לא יזנח לעולם אדני׃

Jeremiás sir 3:31
Mert nem zár ki örökre az Úr.

Plorkanto de Jeremia 3:31
CXar ne por eterne forlasas la Sinjoro;

VALITUSVIRRET 3:31
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.

Lamentations 3:31
Car le Seigneur ne rejette pas pour toujours;

Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

[Caph.] Car le Seigneur ne rejette point à toujours.

Klagelieder 3:31
Denn der HERR verstößt nicht ewiglich,

Denn der HERR verstößt nicht ewiglich;

Denn nicht auf ewig verstößt der Herr.

Lamentazioni 3:31
Poiché il Signore non ripudia in perpetuo;

Poichè il Signore non rigetta in perpetuo;

RATAPAN 3:31
Karena tiada Tuhan menolak sampai selama-lamanya,

예레미아애가 3:31
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며

Lamentationes 3:31
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus

Raudø knyga 3:31
nes Viešpats neatstumia amžiams.

Lamentations 3:31
E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:

Klagesangene 3:31
For Herren forkaster ikke til evig tid,

Lamentaciones 3:31
Porque no rechaza para siempre el Señor,

Porque el Señor no rechaza para siempre,

Porque el Señor no desecha para siempre;

Porque el Señor no desechará para siempre:

Cof : Porque el Señor no desechará para siempre;

Lamentaçôes de Jeremias 3:31
Porquanto Yahwehnão te desprezará para sempre.

Pois o Senhor não rejeitará para sempre.   

Plangerile lui Ieremia 3:31
Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.

Плач Иеремии 3:31
ибо не навек оставляет Господь.

ибо не навек оставляет Господь.[]

Klagovisorna 3:31
Ty Herren förkastar icke för evig tid;

Lamentations 3:31
Sapagka't ang Panginoon ay hindi magtatakuwil magpakailan man.

เพลงคร่ำครวญ 3:31
ด้วยว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงละทิ้งเป็นนิตย์ดอก

Ağıtlar 3:31
Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.[]

Ca-thöông 3:31
Vì Chúa chẳng hề bỏ cho đến đời đời.

Lamentations 3:30
Top of Page
Top of Page