Lamentations 3:30 Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace. Let them turn the other cheek to those who strike them and accept the insults of their enemies. let him give his cheek to the one who strikes, and let him be filled with insults. Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with shame. He will endure being slapped in the face, bringing him public disgrace. Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults. They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults. Jod He shall turn his cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach. He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach. He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach. Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches. he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach. Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach. He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach. He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach. Vajtimet 3:30 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:30 De Klaglieder 3:30 Плач Еремиев 3:30 耶 利 米 哀 歌 3:30 他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。 他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 Lamentations 3:30 Pláč Jeremiášův 3:30 Klagesangene 3:30 Klaagliederen 3:30 איכה 3:30 יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס ל יתן למכהו לחי ישבע בחרפה {ס} יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ ס Jeremiás sir 3:30 Plorkanto de Jeremia 3:30 VALITUSVIRRET 3:30 Lamentations 3:30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres. Il présente la joue à celui qui le frappe; il est accablé d’opprobre. Klagelieder 3:30 und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen. biete dem, der ihn schlägt, die Wange, werde mit Schmach gesättigt. Lamentazioni 3:30 Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio! RATAPAN 3:30 예레미아애가 3:30 Lamentationes 3:30 Raudø knyga 3:30 Lamentations 3:30 Klagesangene 3:30 Lamentaciones 3:30 que dé la mejilla al que lo hiere; que se sacie de oprobios. Que dé la mejilla al que lo hiere; Que se sacie de oprobios. Dé la mejilla al que le hiere; y sea colmado de afrenta. Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta. Yod : Dará la mejilla al que le hiriere; se llenará de afrenta. Lamentaçôes de Jeremias 3:30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta. Plangerile lui Ieremia 3:30 Плач Иеремии 3:30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,[] Klagovisorna 3:30 Lamentations 3:30 เพลงคร่ำครวญ 3:30 Ağıtlar 3:30 Ca-thöông 3:30 |