Lamentations 3:29 Let him bury his face in the dust-- there may yet be hope. Let them lie face down in the dust, for there may be hope at last. let him put his mouth in the dust— there may yet be hope; Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. Let him put his mouth in the dust-- perhaps there is still hope. Let him fall face down in the dust, so there may yet be hope. Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope. They should put their mouths in the dust. Maybe a reason to hope exists. Jod He shall put his mouth in the dust; if so be there may be hope. He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope. he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope; Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope. He putteth his mouth in the dust; if there may be hope. Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope. Vajtimet 3:29 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:29 De Klaglieder 3:29 Плач Еремиев 3:29 耶 利 米 哀 歌 3:29 他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 有 指 望 。 他當口貼塵埃,或者有指望。 他当口贴尘埃,或者有指望。 Lamentations 3:29 Pláč Jeremiášův 3:29 Klagesangene 3:29 Klaagliederen 3:29 איכה 3:29 יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃ כט יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃ Jeremiás sir 3:29 Plorkanto de Jeremia 3:29 VALITUSVIRRET 3:29 Lamentations 3:29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance; Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance. Klagelieder 3:29 und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte Er berühre mit seinem Munde den Staub, vielleicht ist noch Hoffnung; Lamentazioni 3:29 Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza; RATAPAN 3:29 예레미아애가 3:29 Lamentationes 3:29 Raudø knyga 3:29 Lamentations 3:29 Klagesangene 3:29 Lamentaciones 3:29 que ponga su boca en el polvo, quizá haya esperanza; Que ponga su boca en el polvo, Quizá haya esperanza; Ponga su boca en el polvo, por si aún hay esperanza. Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza. Yod : Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza. Lamentaçôes de Jeremias 3:29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança. Plangerile lui Ieremia 3:29 Плач Иеремии 3:29 полагает уста свои в прах, [помышляя]: `может быть, еще есть надежда`;[] Klagovisorna 3:29 Lamentations 3:29 เพลงคร่ำครวญ 3:29 Ağıtlar 3:29 Ca-thöông 3:29 |