Lamentations 3:28 Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him. Let them sit alone in silence beneath the LORD's demands. Let him sit alone in silence when it is laid on him; Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him. He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him. He is to sit apart and remain silent, because the LORD has laid it upon him. Let a person sit alone in silence, when the LORD is disciplining him. They should sit alone and remain silent because the LORD has laid these burdens on them. Jod He shall sit alone and keep silence because he has borne it upon him. He sits alone and keeps silence, because he has borne it upon him. He sits alone and keeps silence, because he has borne it on him. Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him. Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself. He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him; Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him. He sitteth alone, and keepeth silence, because he hath borne it upon him. Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him. He sitteth alone, and is silent, For He hath laid it upon him. Vajtimet 3:28 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:28 De Klaglieder 3:28 Плач Еремиев 3:28 耶 利 米 哀 歌 3:28 他 当 独 坐 无 言 , 因 为 这 是 耶 和 华 加 在 他 身 上 的 。 他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 Lamentations 3:28 Pláč Jeremiášův 3:28 Klagesangene 3:28 Klaagliederen 3:28 איכה 3:28 יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃ כח ישב בדד וידם כי נטל עליו ישב בדד וידם כי נטל עליו׃ Jeremiás sir 3:28 Plorkanto de Jeremia 3:28 VALITUSVIRRET 3:28 Lamentations 3:28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Eternel le lui impose; [Jod.] Il est assis solitaire et se tient tranquille, parce qu’on l’a chargé sur lui. Klagelieder 3:28 daß ein Verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt, Er sitze einsam und schweige, weil er's ihm auferlegt. Lamentazioni 3:28 Sieda egli pur solitario, ed in silenzio, Se Dio gliel’ha imposto! RATAPAN 3:28 예레미아애가 3:28 Lamentationes 3:28 Raudø knyga 3:28 Lamentations 3:28 Klagesangene 3:28 Lamentaciones 3:28 Que se siente solo y en silencio ya que El se lo ha impuesto; Que se siente solo y en silencio Ya que El se lo ha impuesto. Que se siente solo, y calle, porque es Él quien se lo impuso. Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí. Yod : Se sentará solo, y callará, porque lo llevó sobre sí. Lamentaçôes de Jeremias 3:28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele. Plangerile lui Ieremia 3:28 Плач Иеремии 3:28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;[] Klagovisorna 3:28 Lamentations 3:28 เพลงคร่ำครวญ 3:28 Ağıtlar 3:28 Ca-thöông 3:28 |