Lamentations 3:24
Lamentations 3:24
I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."

I say to myself, "The LORD is my inheritance; therefore, I will hope in him!"

“The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in him.”

"The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."

The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

I say: The LORD is my portion, therefore I will put my hope in Him.

"The LORD is all I have," says my soul, "Therefore I will trust in him."

"My portion is the Lord," I have said to myself, so I will put my hope in him.

My soul can say, 'The LORD is my lot [in life]. That is why I find hope in him.'

Chet The LORD is my portion, saith my soul; therefore I will wait for him.

The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him.

Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him.

Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

Vajtimet 3:24
Zoti është pjesa ime, thotë shpirti im, "prandaj do të kem shpresë tek ai.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:24
نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه.

De Klaglieder 3:24
S Um und Auf ist mir dyr Herr, sag i, drum hoff i auf iem.

Плач Еремиев 3:24
Господ е дял мой, казва душата ми; затова ще се надявам на Него.

耶 利 米 哀 歌 3:24
我 心 裡 說 : 耶 和 華 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。

我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。

我心裡說:「耶和華是我的份,因此我要仰望他。」

我心里说:“耶和华是我的份,因此我要仰望他。”

Lamentations 3:24
Jahve je dio moj, veli mi duša, i zato se u nj pouzdajem.

Pláč Jeremiášův 3:24
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.

Klagesangene 3:24
Min Del er HERREN, (siger min Sjæl,) derfor haaber jeg paa ham.

Klaagliederen 3:24
Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.

איכה 3:24
חֶלְקִ֤י יְהוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אֹוחִ֥יל לֹֽו׃ ס

כד חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו  {ס}

חלקי יהוה אמרה נפשי על־כן אוחיל לו׃ ס

Jeremiás sir 3:24
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.

Plorkanto de Jeremia 3:24
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.

VALITUSVIRRET 3:24
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.

Lamentations 3:24
L'Éternel est ma portion, dit mon âme; c'est pourquoi j'espérerai en lui.

L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

L’Eternel est ma portion, dit mon âme, c’est pourquoi j’aurai espérance en lui.

Klagelieder 3:24
Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen.

Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen.

Mein Teil ist Jahwe, spricht meine Seele, darum will ich auf ihn hoffen.

Lamentazioni 3:24
L’Eterno è la mia parte, dice l’anima mia, "perciò spererò in lui".

Il Signore è la mia parte, ha detto l’anima mia; Perciò spererò in lui.

RATAPAN 3:24
Hendaklah kata hatiku: Tuhan juga bahagianku; sebab itu haraplah aku pada-Nya.

예레미아애가 3:24
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다

Lamentationes 3:24
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum

Raudø knyga 3:24
Viešpats yra mano dalis, todėl vilsiuosi Juo.

Lamentations 3:24
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.

Klagesangene 3:24
Herren er min del, sier min sjel; derfor håper jeg på ham.

Lamentaciones 3:24
El SEÑOR es mi porción--dice mi alma-- por eso en El espero.

"El SEÑOR es mi porción," dice mi alma, "por tanto en El espero."

Mi porción es Jehová, dijo mi alma; por tanto en Él esperaré.

Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.

Chet : Mi parte es el SEÑOR, dijo mi alma; por tanto a él esperaré.

Lamentaçôes de Jeremias 3:24
Sendo assim, digo a mim mesmo: A minha porção é o SENHOR, portanto, nele depositarei toda a minha esperança.

A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.   

Plangerile lui Ieremia 3:24
,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.

Плач Иеремии 3:24
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.

Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.[]

Klagovisorna 3:24
HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom.

Lamentations 3:24
Ang Panginoon ay aking bahagi, sabi ng aking kaluluwa; kaya't ako'y aasa sa kaniya.

เพลงคร่ำครวญ 3:24
จิตใจของข้าพเจ้าว่า "พระเยโฮวาห์ทรงเป็นส่วนของข้าพเจ้า เหตุฉะนี้ข้าพเจ้าจะหวังในพระองค์"

Ağıtlar 3:24
‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım,
‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.››[]

Ca-thöông 3:24
Hồn ta nói: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp ta, nên ta để lòng trông cậy nơi Ngài.

Lamentations 3:23
Top of Page
Top of Page