Lamentations 3:22 Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail. The faithful love of the LORD never ends! His mercies never cease. The steadfast love of the LORD never ceases; his mercies never come to an end; The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. Because of the LORD's faithful love we do not perish, for His mercies never end. Because of the LORD's gracious love we are not consumed, since his compassions never end. The LORD's loyal kindness never ceases; his compassions never end. the LORD's mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited. Chet It is of the LORD's mercies that we are not consumed because his mercies never diminish. It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. It is of Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not. Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed. It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not; It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. [It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail. The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies. Vajtimet 3:22 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:22 De Klaglieder 3:22 Плач Еремиев 3:22 耶 利 米 哀 歌 3:22 我 们 不 致 消 灭 , 是 出 於 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 致 断 绝 。 我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛,是因他的憐憫不至斷絕。 我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱,是因他的怜悯不至断绝。 Lamentations 3:22 Pláč Jeremiášův 3:22 Klagesangene 3:22 Klaagliederen 3:22 איכה 3:22 חַֽסְדֵ֤י יְהוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ כב חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו חסדי יהוה כי לא־תמנו כי לא־כלו רחמיו׃ Jeremiás sir 3:22 Plorkanto de Jeremia 3:22 VALITUSVIRRET 3:22 Lamentations 3:22 Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme; [Heth.] Ce sont les gratuités de l’Eternel que nous n’avons point été consumés, parce que ses compassions ne sont point taries. Klagelieder 3:22 Die Güte des HERRN ist's, daß wir nicht gar aus sind; seine Barmherzigkeit hat noch kein Ende, Jahwes Gnaden sind ja noch nicht aus, sein Erbarmen ja nicht zu Ende; Lamentazioni 3:22 Se non siamo stati del tutto consumati, È per le benignità del Signore; Perciocchè le sue misericordi non son venute meno; RATAPAN 3:22 예레미아애가 3:22 Lamentationes 3:22 Raudø knyga 3:22 Lamentations 3:22 Klagesangene 3:22 Lamentaciones 3:22 Que las misericordias del SEÑOR jamás terminan, pues nunca fallan sus bondades; Que las misericordias del SEÑOR jamás terminan, Pues nunca fallan Sus bondades; Es por la misericordia de Jehová que no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. Chet : Es por las misericordias del SEÑOR que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias. Lamentaçôes de Jeremias 3:22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim; Plangerile lui Ieremia 3:22 Плач Иеремии 3:22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.[] Klagovisorna 3:22 Lamentations 3:22 เพลงคร่ำครวญ 3:22 Ağıtlar 3:22 Ca-thöông 3:22 |