Lamentations 3:20 I well remember them, and my soul is downcast within me. I will never forget this awful time, as I grieve over my loss. My soul continually remembers it and is bowed down within me. Surely my soul remembers And is bowed down within me. My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. I continually remember them and have become depressed. My mind keeps reflecting on it, and I become depressed. I continually think about this, and I am depressed. My soul continues to remember [these things] and is so discouraged. Zain My soul shall have them still in remembrance because it is humbled in me. My soul has them still in remembrance, and is humbled in me. My soul has them still in remembrance, and is humbled in me. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me. Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me. My soul hath them constantly in remembrance, and is humbled in me. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me. My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. My soul still remembers them, and is bowed down within me. Remember well, and bow down doth my soul in me. Vajtimet 3:20 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:20 De Klaglieder 3:20 Плач Еремиев 3:20 耶 利 米 哀 歌 3:20 我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。 我心想念這些,就在裡面憂悶。 我心想念这些,就在里面忧闷。 Lamentations 3:20 Pláč Jeremiášův 3:20 Klagesangene 3:20 Klaagliederen 3:20 איכה 3:20 זָכֹ֣ור תִּזְכֹּ֔ור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁ֥וחַ ק) עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃ כ זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי זכור תזכור [ותשיח כ] (ותשוח ק) עלי נפשי׃ Jeremiás sir 3:20 Plorkanto de Jeremia 3:20 VALITUSVIRRET 3:20 Lamentations 3:20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi. Mon âme s’[en] souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi. Klagelieder 3:20 Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es. Es gedenkt, es gedenkt und ist gebeugt in mir meine Seele. Lamentazioni 3:20 L’anima mia se ne ricorda del continuo, E se ne abbatte in me. RATAPAN 3:20 예레미아애가 3:20 Lamentationes 3:20 Raudø knyga 3:20 Lamentations 3:20 Klagesangene 3:20 Lamentaciones 3:20 Ciertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí. Ciertamente mi alma lo recuerda Y se abate mi alma dentro de mí. Mi alma aún lo recuerda, y se humilla dentro de mí. Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada. Zain : Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada. Lamentaçôes de Jeremias 3:20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim. Plangerile lui Ieremia 3:20 Плач Иеремии 3:20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне.[] Klagovisorna 3:20 Lamentations 3:20 เพลงคร่ำครวญ 3:20 Ağıtlar 3:20 Ca-thöông 3:20 |