Lamentations 3:20
Lamentations 3:20
I well remember them, and my soul is downcast within me.

I will never forget this awful time, as I grieve over my loss.

My soul continually remembers it and is bowed down within me.

Surely my soul remembers And is bowed down within me.

My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

I continually remember them and have become depressed.

My mind keeps reflecting on it, and I become depressed.

I continually think about this, and I am depressed.

My soul continues to remember [these things] and is so discouraged.

Zain My soul shall have them still in remembrance because it is humbled in me.

My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.

My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.

My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

Zain. I will be mindful and remember, and my soul shall languish within me.

My soul hath them constantly in remembrance, and is humbled in me.

My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.

My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

My soul still remembers them, and is bowed down within me.

Remember well, and bow down doth my soul in me.

Vajtimet 3:20
Shpirti im kujtohet gjithnjë për këtë dhe është i rrëzuar brenda meje.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:20
ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ

De Klaglieder 3:20
Ab wenn i mi lenken kännt, aber nän, i kimm nit wögg!

Плач Еремиев 3:20
Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.

耶 利 米 哀 歌 3:20
我 心 想 念 這 些 , 就 在 裡 面 憂 悶 。

我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。

我心想念這些,就在裡面憂悶。

我心想念这些,就在里面忧闷。

Lamentations 3:20
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.

Pláč Jeremiášův 3:20
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.

Klagesangene 3:20
min Sjæl, den mindes det grant, den grubler betynget.

Klaagliederen 3:20
Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.

איכה 3:20
זָכֹ֣ור תִּזְכֹּ֔ור [וְתָשִׁיחַ כ] (וְתָשֹׁ֥וחַ ק) עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃

כ זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי

זכור תזכור [ותשיח כ] (ותשוח ק) עלי נפשי׃

Jeremiás sir 3:20
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.

Plorkanto de Jeremia 3:20
Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.

VALITUSVIRRET 3:20
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.

Lamentations 3:20
Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

Mon âme s’[en] souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.

Klagelieder 3:20
Du wirst ja daran gedenken, denn meine Seele sagt mir's.

Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.

Es gedenkt, es gedenkt und ist gebeugt in mir meine Seele.

Lamentazioni 3:20
L’anima mia se ne ricorda del continuo, e n’è abbattuta dentro di me.

L’anima mia se ne ricorda del continuo, E se ne abbatte in me.

RATAPAN 3:20
Hatiku ingat akan hal itu baik-baik, maka tertunduklah hatiku di dalam aku.

예레미아애가 3:20
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나

Lamentationes 3:20
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea

Raudø knyga 3:20
Mano siela nuolat tai atsimena ir yra pažeminta manyje.

Lamentations 3:20
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.

Klagesangene 3:20
Min sjel kommer det i hu og er nedbøiet i mig.

Lamentaciones 3:20
Ciertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí.

Ciertamente mi alma lo recuerda Y se abate mi alma dentro de mí.

Mi alma aún lo recuerda, y se humilla dentro de mí.

Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Zain : Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

Lamentaçôes de Jeremias 3:20
Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.

Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.   

Plangerile lui Ieremia 3:20
Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.

Плач Иеремии 3:20
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.

Твердо помнит это душа моя и падает во мне.[]

Klagovisorna 3:20
Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.

Lamentations 3:20
Ang kaluluwa ko'y naaalaala pa nila, at napangumbaba sa loob ko.

เพลงคร่ำครวญ 3:20
จิตวิญญาณของข้าพเจ้ายังนึกถึงเนืองๆ และต้องค้อมลงภายในตัวข้าพเจ้า

Ağıtlar 3:20
Hâlâ onları düşünmekte
Ve sıkılmaktayım.[]

Ca-thöông 3:20
Hồn ta còn nhớ đến, và hao mòn trong ta.

Lamentations 3:19
Top of Page
Top of Page