Lamentations 3:17 I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is. my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is; My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is. You have removed peace from my life; I have forgotten what prosperity is. I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is. "My soul has been kept from enjoying peace. I have forgotten what happiness is. Vau My soul removed itself far from peace; I forgot about good. And you have removed my soul far off from peace: I forgot prosperity. And you have removed my soul far off from peace: I forgot prosperity. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity. Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things. And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity. And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity. Vajtimet 3:17 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:17 De Klaglieder 3:17 Плач Еремиев 3:17 耶 利 米 哀 歌 3:17 你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。 你使我遠離平安,我忘記好處。 你使我远离平安,我忘记好处。 Lamentations 3:17 Pláč Jeremiášův 3:17 Klagesangene 3:17 Klaagliederen 3:17 איכה 3:17 וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁלֹ֛ום נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טֹובָֽה׃ יז ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃ Jeremiás sir 3:17 Plorkanto de Jeremia 3:17 VALITUSVIRRET 3:17 Lamentations 3:17 Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur. Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise. Klagelieder 3:17 Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen. Du raubtest meiner Seele den Frieden, ich vergaß des Glücks Lamentazioni 3:17 E tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, Ed io ho dimenticato il bene. RATAPAN 3:17 예레미아애가 3:17 Lamentationes 3:17 Raudø knyga 3:17 Lamentations 3:17 Klagesangene 3:17 Lamentaciones 3:17 Y mi alma ha sido privada de la paz, he olvidado la felicidad. Y mi alma ha sido privada de la paz, He olvidado la felicidad. Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien. Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien. Vau : Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien. Lamentaçôes de Jeremias 3:17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade. Plangerile lui Ieremia 3:17 Плач Иеремии 3:17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,[] Klagovisorna 3:17 Lamentations 3:17 เพลงคร่ำครวญ 3:17 Ağıtlar 3:17 Ca-thöông 3:17 |