Lamentations 3:16
Lamentations 3:16
He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.

He has made me chew on gravel. He has rolled me in the dust.

He has made my teeth grind on gravel, and made me cower in ashes;

He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

He ground my teeth on gravel and made me cower in the dust.

He broke my teeth on gravel, covering me with dust.

He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.

He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust.

Vau He has broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.

He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.

He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.

He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.

Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.

And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.

Vajtimet 3:16
Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:16
وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.

De Klaglieder 3:16
Kis haat er mir göbn zo n Keu'n und mi einhindruckt eyn n Staaub.

Плач Еремиев 3:16
При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.

耶 利 米 哀 歌 3:16
他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 , 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。

他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。

他又用沙石磣斷我的牙,用灰塵將我蒙蔽。

他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。

Lamentations 3:16
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.

Pláč Jeremiášův 3:16
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.

Klagesangene 3:16
Mine Tænder lod han bide i Flint, han traadte mig i Støvet;

Klaagliederen 3:16
Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.

איכה 3:16
וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃

טז ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר

ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃

Jeremiás sir 3:16
És kova-kõvel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.

Plorkanto de Jeremia 3:16
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.

VALITUSVIRRET 3:16
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.

Lamentations 3:16
Il m'a brisé les dents avec du gravier; il m'a couvert de cendre.

Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

[Vau.] Il m’a cassé les dents avec du gravier, il m’a couvert de cendre;

Klagelieder 3:16
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzet mich in der Asche.

Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.

und ließ meine Zähne Kiesel zermalmen, mich in Asche mich wälzen.

Lamentazioni 3:16
M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.

Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.

RATAPAN 3:16
Segala gigiku sudah dihancurkan-Nya dengan kersik dan ditekankan-Nya aku dalam abu.

예레미아애가 3:16
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다

Lamentationes 3:16
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere

Raudø knyga 3:16
Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.

Lamentations 3:16
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.

Klagesangene 3:16
Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.

Lamentaciones 3:16
Ha quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo.

Ha quebrado con guijarro mis dientes, Ha hecho que me revuelque en el polvo.

Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.

Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.

Vau : Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.

Lamentaçôes de Jeremias 3:16
Arrebentou os meus dentes, enchendo minha boca de areia; e pisoteou-me na cinza.

Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.   

Plangerile lui Ieremia 3:16
Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.

Плач Иеремии 3:16
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.

Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.[]

Klagovisorna 3:16
Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.

Lamentations 3:16
Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.

เพลงคร่ำครวญ 3:16
พระองค์กระทำให้ฟันข้าพเจ้าหักโดยเคี้ยวก้อนกรวด และทรงปกคลุมข้าพเจ้าด้วยขี้เถ้า

Ağıtlar 3:16
Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı,
Kül içinde diz çöktürdü bana.[]

Ca-thöông 3:16
Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro.

Lamentations 3:15
Top of Page
Top of Page